Wir wollen einfach nur in Ruhe leben, ohne Drohungen, ohne Vorurteile. | Open Subtitles | كل ما نريده هو العيش بهدوء دون تهديد، دون تحامل! |
Das globale Medienbeobachtungs- Projekt hat herausgefunden, dass Storys von weiblichen Reportern viel wahrscheinlicher Vorurteile infrage stellen, als die männlicher Reporter. | TED | و قد وجد مشروع رصد الأعلام العالمي أن القصص التي ترويها المرأة أكثر تحدي للقوالب النمطية التي يرويها صحفيون ذكور |
Sie will nicht alleine mit einem Italiener ausgehen. Sie hat Vorurteile. | Open Subtitles | هي لن تخرج مع إيطالي وحده إنها متعصبة ضد الإيطالييون |
Mit dem klaren Hinweis auf die Kluft zwischen uns Europäern und Juden... soll keineswegs erreicht werden, dass dieses gefährliche Problem... allein durch religiöse Vorurteile gelöst wird. | Open Subtitles | هذا الإظهار للفارق الذي يفصل بيننا و بين اليهود لم يقدم لترك التحامل الديني ينهي المسأله بتحيزه الخطير |
Cat hat etwas über geschlechtliche Vorurteile erwähnt, das könnte also auch auf den Bomber zutreffen. | Open Subtitles | ذكر القط شيئا عن التحيز ضد المرأة، بحيث يمكن أن تنطبق على المهاجم كذلك. |
Der „Bradley-Effekt“ beruht darauf, dass weiße Wähler den Meinungsforschern ihre Vorurteile nicht zeigen. Stattdessen lügen sie und sagen, dass sie für den schwarzen Kandidaten stimmen würden, obwohl sie in Wahrheit nicht die Absicht dazu haben. | News-Commentary | تتلخص الفكرة وراء "مفعول برادلي" في أن الناخبين من ذوي البشرة البيضاء لا يكشفون عن تحيزهم للقائمين على إجراء استطلاعات الرأي. بل إنهم يكذبون ويزعمون أنهم سوف يصوتون لصالح المرشح الأسود، بينما هم في الحقيقة لا يعتزمون ذلك على الإطلاق. |
Ich hab keine Vorurteile. | Open Subtitles | لن أقاضيكم لذلك |
Wir werden Vorurteile gegen die Waliser in ganz Edinburgh und im ganzen Vereinigten Königreich verbreiten. | TED | ستقوم بنقل التعصب عبر أدنبرة، وعبر الممكلة المتحدة لسكان ويلز. |
Ihre Vorurteile gegen jedermanns Erfolg außer Ihrem eigenen täuschen Sie. | Open Subtitles | حاول أن لا تدع تحيزك ضد نجاح أي شخص غيرك يعمي بصيرتك |
Man muss sagen, dass man Vorurteile gegen alle Rassen hat. | Open Subtitles | أجل، الخدعةهي .. أن تقول أنك متحيز ضد جميع التهم |
Ich würde deine Prostata mit Stolz und ohne Vorurteile stimulieren. | Open Subtitles | أود ان احفز البروستاتا خاصتك بكل فخر و بدون تحامل |
Aber ich möchte nicht mehr erleben... wie auf beiden Seiten sinnlos Blut vergossen wird... wegen archaischer Vorurteile oder wegen religiösen Fanatismus. | Open Subtitles | لكنني لا أريد أن أرى أرواحاً.. سواء كانت (راند) أو (كاليدونية) تزهق بلا جدوى.. نتيجة تحامل قديم أو تطرّف دينيّ |
Catherines Vorurteile sind so groß und... | Open Subtitles | - تحامل (كاثرين) كبير جداً |
Bitte, bitte, machen Sie sich nichts vor. Suchen Sie nach Beweisen, um Ihre alten Vorurteile zu widerlegen. | TED | من فضلكم، من فضلكم اخرجوا فقط من الإنكار وابحثوا عن البيانات غير المؤكدة التي ستثبت بالفعل أن صوركم النمطية خاطئة. |
Ich habe Vorurteile gegen Frauen. | Open Subtitles | والنيجة هي نعم يجب أن أغوص في القوالب النمطية للنساء |
Ich glaube es nicht. Eine Jüdin, die Vorurteile gegen Italiener hat. | Open Subtitles | لا أصدق ذلك، يهودية متعصبة ضد الإيطاليون؟ |
Ich habe überhaupt keine Vorurteile. | Open Subtitles | ليس هناك اى عظمة متعصبة في جسمِي. |
Bitte lassen Sie dieses Bündnis weder durch Vorurteile noch Politik scheitern. | Open Subtitles | أتوسل إليكم أن تتخلوا عن التحامل أو السياسات، والتي تتداخل مع هذا التحالف. |
Nur wenn wir uns wirklich der umgestaltenden Kraft dieses Erlebnisses aussetzen, können wir Vorurteile und Ausgrenzung überwinden. | TED | فهذا في الحقيقة ليس إلا تعريض أنفسنا للقوة الانتقالية لهذه التجربة التي من خلالها يمكن التغلب على التحيز والإقصاء. |
Bei den aktiven Widerstandskämpfern gegen die Nazis während des Zweiten Weltkriegs handelte es sich in vielen Fällen um streng gläubige Christen. Manche boten – trotz ihrer eigenen Vorurteile – Juden Unterschlupf, weil sie dies einfach als ihre religiöse Pflicht sahen. | News-Commentary | أثناء الحرب العالمية الثانية كان أكثر مقاومي النازية نشاطاً من المسيحيين الورعين في أغلب الأحوال. وكان بعضهم يوفرون الملاذ لليهود ـ على الرغم من تحيزهم ضدهم ـ لأنهم رأوا ببساطة أن واجبهم الديني يملي عليهم هذا. وليس من الضروري أن يكون الإيمان بكيان خارق للطبيعة. ذلك أن الرجال والنساء الذين وجدوا القوة في إيمانهم بالشيوعية قاوموا النازيين بنفس العزيمة والإصرار. |
Ich hab keine Vorurteile. | Open Subtitles | لن أقاضيكم لذلك |
Ich glaube, Ihr werdet weniger Hass zwischen Gruppen sehen, weniger Vorurteile und, naja, Rassen, Religionsgruppen, egal was. | TED | أعتقد سنرى تناقص في الكراهية بين الجماعات و تناقص في التعصب و كما تعلمون المجموعات العرقية و الجماعات الدينية، أي كان |
Sie haben Ihre Vorurteile verworfen, indem Sie sie umgekehrt haben. | Open Subtitles | لقد تغلبت على تحيزك عن طريق عكسك له |
Was kann ein Weißer so wie ich, der keinerlei Vorurteile hat, tun, um Ihnen zu helfen und Ihrer Sache dienlich zu sein? | Open Subtitles | .. أردت فقط أن أسألك ما الذى يستطيع فعله إنسان أبيض .... غير متحيز مثلي |
Dieselbe Bewunderung Hitlers, das Rühmen des Dritten Reichs, Antisemitismus, Rassismus, Vorurteile. | TED | تملّق هيتلر ذاته، تمجيد ألمانيا النازية، معاداة السامية، العنصرية والتحيز. |
Aber dies ist auch noch viel komplexer: Unsere eigenen unbewussten Vorurteile und Schwachpunkte. | TED | ولكن هذا أيضا عن شيء أكثر تعقيدا: لدينا التحيزات الخاصة اللاواعية والبقع العمياء. |
Algorithmische Vorurteile können auch zu Erfahrungen des Ausschlusses und diskriminierendem Verhalten führen. | TED | تحيز الخوارزمية قد يُفضِي إلى وقوع حوادث إقصائية و ممارسات تمييزية. |