Obwohl er Ruhe und Ordnung wählte, konnte schnell ein Missgeschick passieren. | Open Subtitles | ،وبرغم أنه إختار النظام والإستقرار فسوء الحظ لم يبتعد أبداً |
Das NotfaIIprogramm wählte Tank 2, weil dort etwas Sauerstoff ist. | Open Subtitles | إختار برنامج الازمات رقم 2 في النظام لأنه يبين بعض الأوكسجين. |
Ich wählte den anständigen Weg, so geschmacklos wie er scheint, und hörte ihm zu. | Open Subtitles | أنا أختار الطريق اللائق، وهو أن الأمر كريه كما يُرى. وأنا أستمعُ إليه. |
Selbst als Jacob mich zu heilen versuchte, wählte ich. | Open Subtitles | حتى عندما حاول جايكوب مُداواتي إخترت هذا |
Sie erzählte mir, in der Schule war sie das einzige Mädchen, das mechanisches Zeichnen wählte. | TED | أخبرتني بأنها عندما ذهبت للمدرسة، كانت الفتاة الوحيدة أبدًا التي اختارت لتقوم بالرسم الصناعي. |
Ich wählte diese wegen der Aussicht. Und jetzt bereue ich es. | Open Subtitles | أخترت هذا من أجل المنظر, لكنّي أشعر بالأسف الآن. |
Und wir können stolz darauf sein, dass die Queen unsere Stadt wählte... | Open Subtitles | و لنا الفخر أن الملكة إختارت مدينتنا لتزورها |
Der Engelmacher wählte Frauen weil sie ihn sexuell erregt haben. | Open Subtitles | صانع الملائكة إختار نسوة لأنهن أثاروه جنسيا |
Es infiziert nicht die Vögel oder die Insekten, es wählte die Menschen aus. | Open Subtitles | هو لم يصيب الطيور أو الحشرات هو إختار الإنسان |
Wer weiß, ob ich den Zug wählte oder der Zug mich. | Open Subtitles | لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار أم أن القطار هو من إختارني |
Typischerweise wählte er aus dem Korb das Kostüm eines Clowns. | Open Subtitles | لحسن الحظ , أختار من تلك السلة التى رأيتها زى المهرج |
Von allen Göttergestalten wählte er den Teufel. | Open Subtitles | من بين كل الآلهة التى انتقاها لتقليدها, أختار الشيطان. |
Dich wählte ich nicht als Köder, weil deine Brüste so alt sind. | Open Subtitles | لم أختار صدرك كإلهاء لأنك كبيرة في العمر |
Es ist sonderbar - für den Fall, den ich letzte Woche dokumentierte, wählte ich zufällig den Decknamen "Sabina S.". | Open Subtitles | وكان من الشاذ فى الحاله التي كتبتها الأسبوع الماضي أني إخترت اسم سابينا س |
Weil ich wählte Liebe geben und ein Mann, der wird nie Gefängnis. | Open Subtitles | لأنها اختارت أن تعطي حبها لرجل لن يخرج أبداً من السجن. |
Sie wählte einen 62%igen Rückgang... bei Gewaltverbrechen, seit wir die Polizei privatisiert haben. | Open Subtitles | لقد أخترت أن تقلل الجرائم بنسبة 62 بالمائة منذ أن خصصنا قوة الشرطة |
Sie wählte einen Beruf im Polizeidienst. | Open Subtitles | لقد إختارت مهنة في إنقاذ القانون |
Aber ich wählte nicht die Zerstörung; ich entschied mich für die Kamera statt der Schusswaffe. | TED | بقولي ذلك، لم أختر الدمار، اخترت حمل الكاميرا بدلًا من السلاح. |
Also, Mrs. Lang, Ihr Mann wählte die 26 von sich aus. Richtig? | Open Subtitles | إذن سيدة لانج، زوجك هو الذي اختار رقم 26 بنفسه ؟ |
Auf ihrer wiederaufgenommenen ersten Tagung im Februar 2003 wählte die Versammlung die 18 Richter des Gerichtshofs - 7 Frauen und 11 Männer, die alle Regionen, Rechtssysteme und Traditionen vertreten. | UN | وفي دورتها الأولى المستأنفة، المعقودة في شباط/فبراير 2003، انتخبت الجمعية القضاة الثمانية عشر للمحكمة ومنهم 7 من النساء و 11 من الرجال يمثلون جميع المناطق وجميع النظم والأعراف القانونية. |
Zum Trost: Ich wählte dich, weil du der Beste warst. | Open Subtitles | لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك |
Gestern Nacht, Jack, wählte er dich. Vielleicht. | Open Subtitles | -لقد اصطفاك ليلة أمس، (جاك ) |
- Ja, und von allen Menschen, vor denen er hätte auspacken können, wählte er Sie. | Open Subtitles | أجل، ومن كل الناس الذي كان يمكنه التوجه إليهم أختارك أنت.. |
Man kann irgendwo anfangen, ich wählte diesmal die Erde. | TED | يمكنك البدء من أي مكان، هذه المرة اخترت الأرض |
"Einen Engel, der in seiner Weisheit Sie wählte anstatt mich." | Open Subtitles | ملاك بحكمتها اختارتك انت عوضاً عني |
Verdacht ihrer Untreue schöpfen. Sie hatte Augen und wählte mich. | Open Subtitles | لا يخالجني اى ظن بها ولا اخشى شىء طالما لديها عين و اختارتني |