ويكيبيديا

    "warnt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يحذر
        
    • تحذر
        
    • حذر
        
    • ويحذر
        
    • حذروا
        
    • يحذرك
        
    • يحذرني
        
    • بتحذيره
        
    • لقد حذرهم
        
    • يحذرنا
        
    Noch ein Diplomatentelegramm von 1956 vom britischen Botschafter, der die JSA vor sowjetischen Spionen unter ihnen warnt. Open Subtitles هذه برقية دبلوماسية أخرى من عام 1956 من السفير البريطانيّ يحذر جمعية .العدالة من جواسيس سوفييت بينهم
    Vater, ich flehe Sie an, die Bibel warnt vor falschen Propheten. Open Subtitles ابتي، أنا... أتوسل إليك، الكتاب المقدس يحذر من الأنبياء الزائفون.
    Die Legende warnt davor das der Code mächtig und gefährlich ist. Open Subtitles الأسطورة تحذر من أن الشيفرة قوية و خطيرة
    warnt den Herrn. Wenn sie Kampf wollen, sind wir bereit. Open Subtitles حذر السيد إنهم يريدون معركة فيجب أن نكون جاهزين لهم
    Er warnt alle Parteien vor jedem Versuch einer gewaltsamen Machtergreifung. UN ويحذر جميع الأطراف من القيام بأي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة.
    - In die Sporthalle! warnt alle. Open Subtitles اذهبوا لصالة الألعاب، حذروا الجميع
    Sieh dir das an, dieses Ding warnt dich, wenn du von deiner Spur abkommst. Open Subtitles تعال هنا.. تعال أنظر لهذا هذا الشيء يحذرك لو أقترب من سطح مآ
    - Sein Name. Er flüstert mir zu, warnt mich ich solle wegbleiben. Open Subtitles إنه يهمس لي , يحذرني و يطلب من التراجع
    Sie erinnert sich an den Namen und warnt ihn, also feuert er den Dieb. Open Subtitles هي تعرفت على الاسم، و قامت بتحذيره لذا قام بطرد اللص.
    Unser Freund und Kollege Sam Nunn, Ko-Vorsitzender der Nuclear Threat Initiative, warnt oft davor, dass wir uns in einem Wettrennen zwischen Kooperation und Katastrophe befinden. Es ist wichtig, dass wir die richtigen Schlüsse aus Fukushima ziehen und sie in unsere Strategie für den Kampf gegen den nuklearen Terrorismus einfließen lassen. News-Commentary كثيراً ما يحذر صديقنا وزميلنا سام نان، الرئيس المشارك لمبادرة التهديد النووي، من أننا في سباق بين التعاون والكارثة. ومن الأهمية بمكان أن نستوعب الدروس من فوكوشيما وأن نعمل على دمجها في استراتيجيتنا لمكافحة الإرهاب النووي. وهو السباق الذي لا نملك ترف عدم الفوز به.
    Der ehemalige Chef der US-Federal Reserve, Alan Greenspan, hingegen warnt vor den Gefahren der Inflation. Auch auf einigen Anleihemärkten scheint man mit einer deutlich steigenden Inflation zu rechnen. News-Commentary ويتوقع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية معدلات تضخم منخفضة للغاية على مدى الأعوام المقبلة. ولكن ألان جرينسبان رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي السابق يحذر من المخاطر التضخمية. ويبدو أن بعض أسواق السندات أيضاً تتوقع ارتفاعات أكثر حِدة لمعدلات التضخم.
    Das Gesetz warnt, dass jeder, der schlecht oder vorurteilsvoll... über das legitime Ehebündnis zwischen dem König und seiner liebevollen... und geliebten Gemahlin, Königin Anne... oder Ihre Nachkommen spricht, sich des Hochverrats schuldig macht... und mit der Todesstrafe... und dem Verlust allen Besitzes an die Krone bestraft wird. Open Subtitles القانون يحذر بأن أي أحد يقول أو يكتب أي شَيء يُأذِي أو يَقذِف الزَوآج الشَرعِي بَين المَلِك "وعزِيزتُه وزَوجتُه الحَبِيبه المَلِكه "آن
    - Er warnt Suarez. Open Subtitles -كان يحذر (سوريز ).
    warnt die Ärzte und Krankenschwestern, nicht in den Wald zu gehen. Open Subtitles تحذر الأطباء والممرضين بألا يذهبوا إلى الغابات
    Die amerikanischen Flüchtigen töteten heute bei einem Zugüberfall drei DEA-Agenten die Polizei warnt, dass sie bewaffnet und extrem gefährlich sind. Open Subtitles "الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم مكافحةالمخدراتاثناءسرقةقطار " " الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "
    Die amerikanischen Flüchtigen töteten heute bei einem Zugüberfall drei DEA-Agenten die Polizei warnt, dass sie bewaffnet und extrem gefährlich sind. Open Subtitles "الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم مكافحةالمخدراتاثناءسرقةقطار " " الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "
    Es ist vielleicht keine Überraschung, dass der IWF versucht hat, die internationale Begeisterung für seine Großzügigkeit zu dämpfen. Neue Studien, warnt er, wiesen darauf hin, dass Hilfsleistungen im Allgemeinen nicht zu schnellerem Wachstum führten. News-Commentary وقد لا يكون من المدهش أن يحاول صندوق النقد الدولي صب الماء البارد على الحماس الذي استقبل به العالم لفتته الكريمة. فقد حذر صندوق النقد الدولي من أن الدراسات الحديثة تشير إلى أن المعونات لا تؤدي بصورة عامة إلى نمو أكثر سرعة.
    Wenn er Kovar warnt, wäre seine Information nicht so wertvoll. Open Subtitles لو حذر (كوفار)، لانعدمت قيمة المعلومة التي أفضاها.
    Er warnt alle ivorischen Parteien in dieser Hinsicht. UN ويحذر جميع الأطراف الإيفوارية من مغبة ذلك.
    warnt eure Wählerschaft. Open Subtitles حذروا عناصركم،
    Niemand warnt einen, dass die Romantik nach der Hochzeit flugs weg ist. Open Subtitles لن يحذرك أحدعندما تقبل على الزواج أن الرومانسية انتهت هكذا
    Niemand warnt einen jemals davor, Töchter großzuziehen. Open Subtitles لم يحذرني أحد من تربية البنات
    - Sie warnt ihn. Open Subtitles -إنها تقوم بتحذيره
    Mein Vater warnt die Öffentlichkeit seit Jahren vor den Gefahren des Experimentierens mit der DNS von Viren. Open Subtitles لقد حذرهم ابي من خطر التجارب على فيروسات الاحماض النووية لسنوات
    - Nun ja. Der Käferjunge warnt uns selten, also würde ich darauf hören, was er sagt. Open Subtitles أجل، نادراً ما يحذرنا رجل الحشرات، لذا سأستمع إلى ما يقوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد