In den 30ern gebaut und benutzt, bis sie durch die neue Wasserversorgung der Stadt abgeschnitten wurde. | Open Subtitles | بنية في التلاتينيات و ستخدمته عندما انقطع تشغيله في المدينة بسبب بناء خط المياه الرئيسي |
In den Elendsvierteln fehlen grundlegende kommunale Dienste wie Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, Müllsammlung und Entwässerungssysteme. | UN | فالعشوائيات تفتقر إلى الخدمات المحلية الأساسية مثل المياه والصرف الصحي وجمع القمامة وشبكات التصريف. |
Es war nicht vorherzusehen, wie weit es sich durch die Wasserversorgung ausbreiten, und wie schlimm die Sache werden würde. | TED | لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع. |
So wird sichergestellt, dass der Minigletscher langsam schmilzt und als zuverlässige Wasserversorgung für die Felder dient. | TED | هذا يضمن أن ذوبان الجليدة الثلجية يحصل ببطء ويوفر مصدرًا مضمونًا للمياه لسقي محاصيل المزارعين. |
Die erste Quelle lokaler Wasserversorgung, die wir entwickeln müssen, um unser städtisches Wasserproblem zu lösen, betrifft das Regenwasser, das in unseren Städten fällt. | TED | المصدر الأول للمياه المحلية الذي نحتاج إلى تطويره لحل مشكل المياه في المناطق الحضرية هي مياه الأمطار التي تهطل في مدننا. |
In einigen Ländern wurde der Grundsatz der kostenlosen universellen Bereitstellung von Diensten wie Gesundheitsfürsorge, Bildung und Wasserversorgung durch Nutzungs- und Verbrauchsgebühren und Privatisierung sowie eine gezieltere Erbringung sozialer Dienste abgelöst. | UN | وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Von dem Gipfel gingen neue Impulse für gemeinsame praktische Initiativen der Vereinten Nationen und der Privatwirtschaft aus, deren Schwerpunkte in Bereichen wie Entwicklung, Bildung, Finanzmärkte und Wasserversorgung liegen. | UN | واكتسبت المبادرات العملية المشتركة بين الأمم المتحدة ودوائر قطاع الأعمال التي تركز على مجالات من قبيل التنمية والتعليم والأسواق المالية والمياه قوة دفع جديدة. |
Wir können das Wasser aus den Abwasserkanälen recyceln und dabei die Wasserversorgung um 40 Prozent erhöhen. | TED | يمكننا إعادة تدوير مياه المجاري, وبالتالي زيادة إمدادات المياه بنسبة 40 في المئة. |
Schaffen wir eine Wasserversorgung, die lokale Quellen nutzt und mehr Wasser für Fisch und Nahrung übrig lässt. | TED | دعونا ننشئ إمدادات مياه تستخدم مصادر محلية وتترك المزيد من المياه في البيئة للأسماك والأغذية. |
Wissen Sie, was das Land mit einer geregelten Wasserversorgung wert wäre? | Open Subtitles | هل تعلمين كم تساوي هذه الأراضي عندما تكون إمدادات المياه ثابتة؟ |
Sie vertreiben die Farmer und kaufen ihr Land für 'nen Appel und 'nen Ei. Wissen Sie, was das Land mit einer geregelten Wasserversorgung wert wäre? | Open Subtitles | هل تعلمين كم تساوي هذه الأراضي عندما تكون إمدادات المياه ثابتة؟ |
Und Setzt, vor nichts Geringerem als unserer heiligen Wasserversorgung, bedankt ihr euch für seine Güte mit gewalttägigen Krawallen. | Open Subtitles | والآن.. أمام قسم إمدادات المياه المقدس لنا، ترفضون عطفه بالشغب العنيف. |
10 zu 1 dass dieses Zeug in die Wasserversorgung sickert. | Open Subtitles | . عشرُ هذه المواد يتسرّب إلى إمدادات المياه |
Sie würden nur die Wasserversorgung kontaminieren. | Open Subtitles | لقدْ قرأتِ الدراسات, ستقوم بتلويث مصادر المياه فحسب |
Direkte Wasserversorgung. Deshalb passierte es erst in Shady Glen. | Open Subtitles | إمدادات المياه مخصصة لهذا السبب شادي غلين شعر به أولا |
Das ist unsere einzige Wasserquelle innerhalb 100 Meilen. Wenn uns etwas die Wasserversorgung abschneiden würde... | Open Subtitles | إنها مصدرنا الوحيد للمياه ضمن مئات الأميال ...إذا حدث شيء لقطع إمدادات المياه لدينا |
Sie entspricht also der Wasserversorgung oder dem Straßennetz. | TED | إنها إذا بنفس أهمية التزويد بالمياه أو شبكة الطرق. |
besorgt feststellend, dass es insbesondere in wichtigen Sektoren wie etwa Gesundheits- und Bildungswesen, Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, die umgehend Finanzmittel erhalten müssen, wenn eine soziale Katastrophe in Tadschikistan abgewendet werden soll, an Unterstützung fehlt, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم ولا سيما للقطاعات الهامة مثل قطاعات الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية التي يجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا ما أريد تفادي وقوع كارثة اجتماعية في طاجيكستان، |
Er dient auch zur Wasserversorgung, Sauerstoffsättigung und zu einigen Sachen, die ich nicht verstehe. | Open Subtitles | وكذلك بعض الهيدرات والأكسجين، وبعض الأشياء الأخرى التي لا أفهمها |
Von der Wasserversorgung zur Ernährungssicherheit. | TED | من الأمن المائي إلى الأمن الغذائي |