ويكيبيديا

    "wegen dem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بسبب
        
    • بشأن
        
    • من أجل
        
    • من اجل
        
    • حول ذلك
        
    • من جراء تلك
        
    Nicht weil sie monoton und zubetoniert ist, sondern wegen dem, was sie symbolisiert: ein Monster, das am restlichen Land zehrt, wo Bürger Soldaten und Sklaven sind. TED ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد.
    wegen dem, was er mir sagte. Er sagte, es werde bald vorbei sein. Open Subtitles بسبب ما قاله لي، لقد قال لي بأن المسألة شارفت على الانتهاء
    wegen dem, was er mir sagte. Er sagte, es werde bald vorbei sein. Open Subtitles بسبب ما قاله لي، لقد قال لي بأن المسألة شارفت على الانتهاء
    Ich weiß, du bist wegen dem Konzert verärgert, zu Recht, doch du musst mir helfen. Open Subtitles أعلم أنكِ غاضبة منّي بشأن الحفلة وأعلم أنكِ محقة ، لكن عليكِ أن تساعديني
    Es sei denn, du hast deine Meinung wegen dem Sex geändert. Open Subtitles إلا إذا كُنتِ قد غيرتِ رأيك بشأن مُمارسة الجنس معي
    Du bist heute wegen dem Typen wirklich auf und ab gerannt. Open Subtitles أتعلمين أنكِ خاطرت بكل شيء من أجل هذا الرجل اليوم
    Sie hat sich nicht wegen dem Brief umgebracht, sondern wegen dem armen Baby. Open Subtitles لم تنتحر زوجتك بسبب ورقتي لكن انتحرت لشعورها بالذنب تجاه الطفل المسكين
    Wir brachten Sie wegen dem Band her, das in der Kamera steckte. Open Subtitles أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو مسجل على آلة التصوير تلك
    Ich wollte nicht, dass Du nur wegen dem Baby bleibst, Eric. Open Subtitles . لا اريدك ان تبقي معي بسبب الطفل يا ايريك
    Ich glaube, dass seine Balance wegen dem verminderten Gefühl getrübt war. Open Subtitles لذا فقد خمّنتُ أنّ توازنه مختل بسبب نقصٍ في الحسّ
    Du bist immer noch ein wenig wegen dem Zeitsprung desorientiert, oder? Open Subtitles أنت مرتبكة قليلاً بسبب الانتقال اللحظي عبر الزمن، اليس كذلك؟
    Naja, sie hatte all diese Schmerzen wegen dem Busunfall als sie 18 war. Open Subtitles حسنا، كان لديها كل هذا الألم بسبب حادث حافلة عندما كانت 18.
    Einerseits kann man nicht schlafen wegen dem, was auf einem lastet, zum anderen ist es auch ätzend, wenn man wach ist. Open Subtitles أمر ذو جانبين سيء وحميد، صحيح؟ تعجزين عن النوم بسبب ما يؤرقك أو بسبب البلايا التي تنتظرك حالما تستيقظين.
    Wir sind nicht nur wegen dem Öl da; wir sind aus ganz vielen Gründen da. TED نحن لسنا متواجدون هناك بسبب البترول فقط ، نحن هناك لكثير من الأسباب .
    Ich erinnere mich, ich sass in New York fest, diesmal wegen dem Vulkan, was offensichtlich viel weniger gefährlich war. TED و اذكر باني كنت عالقا في نيويورك , هذه المرة بسبب البركان والذي كان من الواضح اقل ضررا بكثير
    Wenn Sie etwa Ihre Hand unter den Tisch tun und versuchen, sie mit der anderen Hand zu lokalisieren, können Sie ein paar Zentimeter daneben liegen, wegen dem Rauschen der sensorischen Rückmeldung. TED فعلى سبيل المثال، إذا وضعت يدك تحت طاولة ثم حاولت تحديد مكانها باستعمال يدك الأخرى، يمكن أن تكون على بعد عدة سنتيمترات بسبب التشويش في ردود الفعل الحسية.
    Wissen Sie, Clay hat sich nicht wegen dem, was im Irak und in Afghanistan passiert ist, umgebracht. Clay hat sich umgebracht, weil er etwas verlor, als er nach Hause kam. TED كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن.
    Ich fühle mich schuldig genug, sie wegen dem Jagdausflug anzulügen. Open Subtitles أشعر بالذنب حيال كذبي عليها بشأن رحلة الصيد هذه.
    Vielleicht war es unfair von mir, soviel Druck auf dich auszuüben wegen dem Heiratsvertrag. Open Subtitles ربما أنه ليس عدلاً مني أن أضغط عليكَ بشأن إتفاقية الزواج
    Was ist aus "Guten Morgen. Wie geht's? Tut mir leid wegen dem Auto." geworden? Open Subtitles اي شيئ يحدث , صباح الخير كيف الحال , اسف بشأن سيارتك
    Ganz ruhig, Bruder. Wir sind wegen dem Kapitän hier, nicht wegen euch. Open Subtitles أهدأوا يا رفاق نحنُ هنا من أجل الكابتن وحسب, وليس لإجلكم
    Sie hat die Entführung der Reeves Schwester befohlen, aber nicht wegen dem Prostitutionsring. Open Subtitles انها من امرت بخطف بنات ريفييس, لكن لم تكن من اجل الدعارة.
    MIKEY: Was machen wir wegen dem Klub? Open Subtitles ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟
    Das ist alles wegen dem Schwachsinn, den du sie lesen lässt. Open Subtitles هذا كله من جراء تلك التفاهات التي سمحت لها بقراءتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد