Du bleibst nur wegen des Geldes, wegen der Annehmlichkeiten, die ich dir biete. | Open Subtitles | أنتِ باقبه فقط من أجل مالي. لأجل أن أقدم لكِ حياه مريحه. |
Ich komme wegen des koffers. Peppa sagte, er sei bei ihnen. | Open Subtitles | لقد آتيت من أجل حقيبتى لقد قالت بيبا إنها هنا |
Wie kann meine Mutter mich wegen des Jobs belügen, nur damit ich herkomme? | Open Subtitles | لا أصدق أن أمي كذبت علي بشأن الحصول لي على وظيفة هنا. |
Wissen Sie, warum das DNC mich wegen des Kandidaten nicht konsultierte? | Open Subtitles | أهناك سبب لعدم طلب اللجنة القومية للحزب لنصيحتي بشأن المُرشح؟ |
Leider wird die Anklage wegen des Einbruchs nicht vor Dienstag erfolgen. | Open Subtitles | للأسف , استدعائكما بخصوص الاقتحام لن يكون قبل يوم الثلاثاء |
Ja, gut, ich rufe nicht wegen des Mordes an Marissa Kagan an. | Open Subtitles | نعم، حسنا، انا لم اتصل من اجل جريمة قتل مريسا كيجان |
Nicholas Dunne, Sie sind verhaftet wegen des Mordes an Ihrer Frau. | Open Subtitles | يتم القبض عليك بتهمة قتل زوجتك لا تنطق بأية كلمة |
Ich hätte nicht erwartet, dass Du mich wegen des Limousinenjobs anrufst. | Open Subtitles | لم أتوقع منك أن تتصل بي من أجل توصيلة بالليموزين |
Die wollen dich wegen des Geldes ficken. - Ausdrucksweise. - Man muss aufpassen. | Open Subtitles | كل ما يهدفون إليه هو استغلالك من أجل أموالك، لذا عليكَ الحذر |
Das waren Netzwerke von Söldnern, nicht von Ideologien, sie waren wegen des Profits im Koordinierungsnetzwerk. | TED | كانت تلك عبارة عن شبكات مرتزقة و ليست شبكات ايديولجية، الذين دخلوا في الخط على أساس العمل من أجل الربح. |
Aber viele Leute kamen dazu wegen des Geldes und der Macht und der Reisen. | TED | لكن الكثير من الناس دخلوا العلم من أجل المال والسلطة والسفر. |
Nur wegen des Geldes. Aber Sie werden Ihr nichts auszahlen. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك من أجل المال,و أنتم ستدفعون المال لها,أليس كذلك؟ |
Die meisten Frauen verkaufen sich leider wegen des Geldes. | Open Subtitles | بالتأكيد. أغلب النساء اللائي يفعلن هذا يفعلنه من أجل المال. |
Sie denkt, dass du sie noch immer wegen des Cops bestrafst. | Open Subtitles | إنها تعتقد أنك ما زلت تعاقبها بشأن رجل الشرطة ذاك |
Gut. Ich sage allen Bescheid wegen des Treffens nach dem Frühstück. | Open Subtitles | حسناً، سأذهب و أخبر الجميع بشأن إجتماع ما بعد الإفطار. |
Ich bin so froh... nicht wegen des Patienten, wegen der Entnahme. | Open Subtitles | أنا سعيدة جدّاً ليس بسبب المريض , لكن بشأن الأعضاء |
Sie haben private Gründe, wegen des Schlüssels zu lügen. | Open Subtitles | ، بدون شك ، لديك أسباب خاصة لكي تكذب بخصوص المفتاح |
Keine Sorge wegen des Geldes. Sie nehmen Rot, ich Blau. | Open Subtitles | لا تقلقى بخصوص المال أنت تأخذين الأحمر وأنا سآخذ الأزرق؟ |
Mein Anwalt wird Sie wegen des Schadens an der Tür anrufen. | Open Subtitles | المحامى الخاص بي, سوف يتصل بك بخصوص تدمير الباب |
Vielleicht sind sie auch nur wegen des Autos wiedergekommen. Aber womit? | Open Subtitles | ربما جاءوا فقط من اجل السيارة,ولكن,بأى وسيلة جاءوا ؟ |
Buford Tannen, du bist verhaftet wegen des Überfalls auf die Pine City Kutsche. | Open Subtitles | بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة محطة مدينة بين. |
Dazu kommt, dass wegen des Krieges Sozialleistungen gekürzt wurden. | Open Subtitles | الخدمات الاجتماعية عانت الكثير بسبب هذه الحرب |
Ich denke, sie starb an einem gebrochenem Herzen, wegen des Kusses. | Open Subtitles | إنني أؤمن من أنها توفيت مفطورة القلب بسبب تلك القبلة |
Es kann nicht nur wegen des Geldes gewesen sein. Doch, es war nur wegen des Geldes. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون كل هذا بسبب المال. كلا، كان كله بسبب المال. |
Ich habe Gewissensbisse wegen des Abends, als wir im Viper Room spielten. | Open Subtitles | طالما شعرت بسوء حيال هذه الليلة عندما لعبنا لعبة الافعى السامة |
Sie sind verhaftet wegen des Verdachts auf Verstoß gegen das Gesetz zu Rassen- und Religionshass, 2006. | Open Subtitles | أنتَ رهن الاعتقال للاشـتبـاه في تأدية أعمال مُخالفة لقانون الكراهية العنصرية والدينية لعام 2006 |
- wegen des 40-Punkte-Verlusts? | Open Subtitles | يرديون تنحيتك عن وظيفتك 56.5. لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟ |
Wir haben keinen Betrieb in der Bar wegen des Sturms. | Open Subtitles | ليس لديّنا عمل في الحانّة بسبب العاصفة |
wegen des Mangels an Piloten... bitten wir jedermann mit Flugerfahrung, sich zu melden. | Open Subtitles | بمواردنا البشرية نحن نطلب من كل من لديهم خبرة سابقة في مجال الطيران أن يأتوا للمشاركة |
wegen des Packeises kommen wir nicht weit. | Open Subtitles | لا يمكننا الذهاب بعيدا بسبب الجليد |
MS: Aber ist es eine schwierige Sache wegen des Films oder eine schwierige Sache wegen mir? | TED | مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟ |