Ich senkte den Preis, weil ein entlaufener Irrer mit der Dose rumspielte. | Open Subtitles | أخفضت السعر لأن هناك هارب من مستشفى المجانين عبث بهذه العلبة |
Soll ich etwa glauben, dass das Ding nach all den Jahren aufwachte... weil ein Typ behauptet, dass sie eine Romanow ist? | Open Subtitles | أه هل من المفترض أن اصدق أن هذا الأمر سيصحو بعد كل هذه السنين لأن هناك من تدعي أنها من عائلة رومانوف |
Ich bin hier, weil ein riesiger MüIIbaII auf uns zufIiegt. | Open Subtitles | كلا. وإنما أتيت لأن هناك كرة هائلة من القمامة تتوجه صوبنا مباشرةً. |
All das, weil ein Bürokrat eine Nadel in eine Landkarte steckte. | Open Subtitles | كل هذا لأن أحد البيروقراطيين وضع دبوسا في الخريطة |
Wir können nicht das halbe Land evakuieren... nur weil ein Wissenschaftler denkt, dass sich das Klima verändert. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخلى نصف البلاد لأن أحد العلماء يظن أن المناخ سيسوء |
Und du denkst, dass die Kinder zuhören werden, weil ein paar Idioten | Open Subtitles | وهل تعتقدين أن الأطفال سيستمعون لأن شخص أحمق |
Ich hab mir Kuhscheiße vom Schuh gekratzt, weil ein Grobian mir nicht mit den Kühen helfen wollte. | Open Subtitles | تنظيف حذائي من فضلات البقر لأن شخص ما لم يحاول مساعدتي في إبعاد البقر عن الطريق |
Ich mein, es fühlt sich jetzt nicht so an aber schon bald, vergisst du den Kerl der dich verletzt hat weil ein anderer in deinem Herzen sein wird. | Open Subtitles | سوف تنسين كل شيء عن ذلك الرجل الذي آذاكي.لأن هناك رجل آخر سيكون في قلبك |
Er hat ihren Rucksack attackiert, weil ein Kilo Heroin da drin war. | Open Subtitles | لقد هاجمت شنطة ظهرها لأن هناك كيلو من الهيروين بداخلها. |
Ich habe es aber zu meiner verdammten Angelegenheit gemacht, weil ein Güterzug auf dich zugerast kommt, und wenn ich nicht alles getan hätte, um ihn aufzuhalten, dann hätte ich das nicht ertragen. | Open Subtitles | جعلته شأني لأن هناك كارثة ستقع وإن لم أفعل شيئاً لوقفها فلن أقدر على التعايش مع نفسي |
Ich muss wissen, wie er dort hinkam, weil ein Verbrechen verübt wurde. | Open Subtitles | ومن الهام إخباري كيف وصلت إلى هناك... لأن هناك جريمة قد وقعت. |
Nur weil ein Charakter auf ihm basiert? | Open Subtitles | فقط لأن هناك شخصية مبنية عليه ؟ |
- weil ein Dämon kommt. | Open Subtitles | لأن هناك شيطان قوي قادم (و يمكننا القتال لاحقاً يا (دين |
weil ein Paar fehlt. | Open Subtitles | لأن هناك زوج مفقود. |
- weil ein Mörder frei herumläuft. | Open Subtitles | - لأن؟ - لأن هناك قاتل على فضفاضة. |
Sie waren Waisen, weil ein Kriegsherr ihren Stamm nicht mochte. | Open Subtitles | هم كانوا أيتام لأن أحد الحكام عبر الحدود... لم يحب قبيلتهم.. |
Einer Nicht-Katholikin, die durch einen nicht lebensfähigen Fötus langsam vergiftet wurde, wurde eine Behandlung verweigert, weil der Papst auf Anordnung des Heiligen Paulus die Hände ihrer Ärzte stilllegte. Man stelle sich den Aufschrei vor, wenn eine nichtmuslimische Frau gestorben wäre, weil ein Imam ihr aus religiösen Gründen medizinische Hilfe verweigert hätte. | News-Commentary | ولكن موت سافيتا لا يترك لنا أي خيار. فقد طُلِب من امرأة غير كاثوليكية، تحتضر ببطء بسبب تسممها بجنين لم يعد قابلاً للحياة، أن تتقبل منع الرعاية الطبية عنها لأن البابا، بناءً على أوامر من القديس بولس، كان يغل أيدي أطبائها. وبوسعي أن أتخيل كم الانفعال والغضب والصخب إذا ماتت امرأة غير مسلمة لأن أحد الأئمة رفض تقديم الرعاية الطبية لها لأسباب دينية. |
Sie erkennen schon, dass wir gerade um die halbe Welt gereist sind, weil ein unbekannter französischer Kerl uns darum bat, richtig? | Open Subtitles | أنت تدرك أننا سافرنا إلى نصف العالم الآخر لأن شخص فرنسي طلب منا ذلك، صحيح؟ |
Ich habe Kinder, die in einer Konversation über Mathematik nicht mitreden weil ein anderer schon die Formel hat, ein anderer kann die Formel besser anwenden. Also rede ich nicht darüber. | TED | ولدي أطفال لن يشاركوا أبدا في حوار عن الرياضيات لأن شخص آخر لديه المعادلة شخص آخر يعرف كيف يستخدم المعادلة بشكل أفضل مني. ولهذا فلن أتكلم عنها. |