ويكيبيديا

    "weil sie den" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأنهم
        
    Okay? Wahrscheinlich, weil sie den ganzen Spaß hatten und ich nicht, Sie wissen schon. TED حسناً؟ غالباً لأنهم استمتعوا بوقتهم و أنا لم تسنح لي فرصة ذلك, أتعلمون.
    Wir haben also die Situation, dass die Menschen die Vergangenheit nicht kennen, obwohl wir in gebildeten Gesellschaften leben, weil sie den Quellen der Vergangenheit nicht trauen. TED إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي.
    Sie können die Früchte ihrer Arbeit wirklich genießen, weil sie den Boss feuerten. TED لذلك يتمتع العمال بثمار عملهم لأنهم طردوا رؤساء العمل.
    Sie schreiben den Code, weil sie den Code brauchen. Open Subtitles انهم يقومون بكتابة هذا الكود لأنهم يحتاجونه
    Sie bringt ihnen Hamburger,... weil sie den ganzen Tag in ihrem Wagen sitzen, und sie kriegen Hunger,... also bringt sie ihnen was zu essen, und sie gehen etwas mit dem Preis runter. Open Subtitles لأنهم يبقون في السيارة طوال اليوم، ويجوعون ،لذا تحضر لهم الطعام ويخفضون لها بعض الدولارات من ثمن ما تشتريه
    - Und doch sind sie geflohen. weil sie den Feind mehr fürchteten als ihre Kommandeure. Open Subtitles ولكنهم فروا، لأنهم خافوا العدو أكثر من خوفهم من قادتهم
    Außerdem ist die Luft sauber, weil sie den Zigarettenrauch absaugen, und ihn in die schlechten Hotels pumpen. Open Subtitles والهواء نقي لأنهم يسحبون كل دخان السجائر ويضعونه في الفنادق السيئة
    Die meisten meiner Freunde sind hinter Gittern und verrotten, weil sie den Bären ein paar Mal zu oft geärgert haben. Open Subtitles أغلب أصدقائي يتعفننون بالسجن لأنهم وخزوا الدب أكثر من مرة. لماذا؟
    Sie wurden nicht mehr benötigt, weil sie den Krieg gegen Dämonen vor langer Zeit gewannen. Open Subtitles لأنهم انتصروا في الحرب ضد الشياطين ، قبل قرون
    Ich sage immer, dass, wie Sie wissen, wenn Sie Menschen einstellen nur weil sie den Job können, dann werden sie für Ihr Geld arbeiten, aber wenn Sie Menschen einstellen, die glauben, was Sie glauben, dann werden Sie für Sie arbeiten mit Blut, Schweiß und Tränen. TED وأنا دوما أقول هذا، إن وظفت أشخاصا فقط لأنهم يستطيعون العمل فسوف يعملون من أجل مالك، ولكن إن كانوا يؤمنون بما تؤمن به، فسوف يعملون معك بدمهم و عرقهم و دموعهم.
    Was Sie im letzten Szenario gesehen haben, ist, dass Versuchspersonen risikobereit werden, weil sie den kleineren Gewinn wollen um Verlust zu vermeiden. TED ما رأيتموه في السيناريو الأخير هو أنه الخاضعون للتجربة يصبحون مغامرين لأنهم يريدون الفرصة الصغيرة التي تجنبهم أي خسارة.
    Die trinken ihn, weil sie den Unterschied nicht kennen. Open Subtitles يشربون الرمال لأنهم لا يميزون الفرق.
    weil sie den Fortschritt der weißen Rasse behindern. Open Subtitles لأنهم العبء في تقدم العرق الأبيض
    Alicias Eltern streiten, weil sie den den falschen Catering-Service haben, weil es auch Würstchen im Schlafrock gibt. Open Subtitles ولكن والدي "أليشيا" بدأوا بكيل الاتهامات لبعضهم البعض لأنهم اتفقوا مع المطعم الخاطىء لأن هنالك خنازير على الملاءات
    Und du kannst es niemandem sagen,... weil sie den XP an Campbell-Ewald übergeben. Open Subtitles ولا يمكنك ردعه، لأنهم سينقلون "الإكس بي" لـ"كامبل إيوالد".
    Da waren Menschen, ich habe vorhin schon ein paar Beispiele gezeigt, die erstaunlich sind, die an die Frauenrechte in Saudi-Arabien glauben und sich Mühe geben und die müssen auch viel Hass einstecken, weil sie den Mund aufmachen und ihre Ansichten vertreten. TED وهناك العديد من الأشخاص مثل هؤلاء، ولكني هنا عرضت بضع امثلة فقط، من الأشخاص الرائعون، الذين يؤمنون بحقوق المرأة في السعودية، والذين يحاولون، وهم أيضا يواجهون موجات قوية من الكراهية فقط لأنهم يتحدثون ويطرحون أراءهم.
    Und sie waren bewegt, weil sie den Klang des Basketballs, den Klang der Pfeife und die jubelnden Fans auf den Tribünen hören konnten -- Geräusche, die wir für selbstverständlich halten. TED وانتاباتهم العواطف لأنهم تمكنوا من سماع صوت كرة السلة، صوت الصفارة، والمشجعين في المدرجات-- يبدو هذا وكأنه أمر مسلمٌ وبديهي.
    Jedenfalls, Sheffrin-Marks hat deren letzte Firma gefeuert, weil sie den Fokus an der Sache verloren haben. Open Subtitles على أية حال,أقصيت شركة (شفرين-ماركس) من المنافسة لأنهم أبعدوا أعينهم عن اللعبة
    Laut einer von iranischen Nierenspezialisten im Jahr 2006 veröffentlichten Studie hat dieses Programm die Warteliste für Nieren in diesem Land abgeschafft ohne dabei ethische Probleme aufzuwerfen. In einer Fernsehsendung der BBC aus dem Jahr 2006 wurde gezeigt, wie viele potenzielle Spender abgewiesen wurden, weil sie den strengen Alterskriterien nicht entsprachen, und wie andere angehalten wurden einen Psychologen aufzusuchen. News-Commentary أفادت دراسة نشرت في عام 2006 من قِـبَل متخصصين إيرانيين في الكلى أن هذه الخطة نجحت في القضاء على قائمة انتظار الكلى في ذلك البلد، ودون أن يؤدي ذلك إلى إثارة مشاكل أخلاقية. وفي عام 2006 أظهر برنامج تلفزيوني من إنتاج قناة البي بي سي أن العديد من المانحين المحتملين رُفِضوا لأنهم لم يلبوا معايير السن الصارمة، كما فُـرِض على غيرهم شرط زيارة طبيب نفساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد