Ein anderer Teil der Familie präsentierten ihre Kleidung anstelle ihrer physischen Präsenz, Weil sie nicht mit der Vergangenheit identifiziert werden wollten, die ich herausstellte. | TED | قسم آخر من العائلة قدموا ملابسهم عوضاً عن حضورهم، لأنهم لا يريدون أن يكونوا معروفين بالماضي الذي كنت أسلط الضوء عليه. |
Wissen Sie, das Lustige ist, dass ich meine Hände trockener bekomme, als andere mit drei oder vier, Weil sie nicht zwischen die Ritze kommen. | TED | تعرفون، الأمر المضحك هو، يمكنني تجفيف يدي أكثر ممن يستخدم ثلاثة أو أربعة، لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى ما بين الشقوق. |
Weil sie nicht will, dass beide Schwestern nicht mit ihr reden. | Open Subtitles | ربما لأنها لا ترغب بأن تتحدث إليها أخواتها بشأن الموضوع |
Das hatte zur Folge, dass einige Bieter mit den niedrigsten Kostenvoranschlägen disqualifiziert wurden, Weil sie nicht den fachlichen Erfordernissen entsprachen. | UN | وهكذا رُفض بعض مقدمي العروض الذين قدموا أقل التكاليف لأنهم لم يستوفوا شروط الخبرة. |
Am Vortag hatte ihr Mann sie verprügelt, Weil sie nicht rechtzeitig zu Hause war, um ihm das Abendessen zu kochen. | TED | في اليوم السابق، ولكن زوجها قام بضربها لأنها لم تكن في المنزل لتعد له وجبة العشاء |
Sie verschieben Entscheidungen lieber, Weil sie nicht fähig sind, sie zu treffen. | TED | تفضّل أن تؤجل قراراتك، لأنك لا تملك القدرة لأخذها. |
Sie können es nicht an die Wand hängen, Weil sie nicht wissen, wer er ist. | TED | لا يمكنهم وضعها في المعرض لأنهم لا يعرضون من يكون |
Nicht deshalb, Weil sie nicht wollen, in Wirklichkeit können sie nicht. | TED | وذلك ليس لأنهم لا يريدون القيام بذلك، إنه حقًّا لأنهم لا يستطيعون. |
Die haben keine Pobacken, Weil sie nicht aufrecht rennen. | TED | لا يملكون أرداف لأنهم لا يركضون بشكل منتصب |
Daher können wir sie uns einfach nicht als kleine Menschen vorstellen, Weil sie nicht so funktionieren wie wir. | TED | لذلك، لا يمكننا تشبيههم بالصغار من البشر لأنهم لا يقومون بالأمور بنفس طريقتنا. |
Wissen Sie auch, warum? Weil sie nicht hierher schwimmen können. | TED | أتعلمون لماذا؟ لأنهم لا يستطيعون السباحة إلى هنا. |
Einerseits aus Verlegenheit, andererseits, Weil sie nicht daran glauben, dass das, was daraus entsteht, wirklich fundiert ist. | TED | بعضهم بسبب الخجل؛ و البعض الآخر لأنهم لا يؤمنون بأن ما سينتج سيكون صالحا بالضرورة. |
Ich ging zum Gemüsehändler und zu einem Bauern, der Kartoffeln wegwarf, Weil sie nicht die richtige Form oder Größe für die Supermärkte hatten. | TED | ذهبت إلى بائع الخضار، وذهبت إلى مُزارع كان يتخلص من البطاطس لأنها لا تطابق الشكل والحجم المطلوب في الأسواق المركزية. |
Ihre Lungen haben sich verbessert und werden sich weiter verbessern, Weil sie nicht in dem Rauch kocht. | TED | مع الوقت لأنها لا تطبخ في نفس الدخان سرري يخرج المخلفات من غرفة الغاز العضوي |
Dieses verdammte Miststück kann nicht einfach wegrennen. Nur Weil sie nicht mehr in Filmen rumvögeln will. | Open Subtitles | تلك العاهرة لا تستطيع الهروب بعيداً لأنها لا تريد المضاجعة في فلم بعد الآن |
Sie konnten Risiken eingehen, Weil sie nicht zu defensiv waren und sie zockten nicht, um große Gewinne einzustreichen. | TED | استطاعوا أن يكونوا مجازفين جيدين، لأنهم لم يكونوا مدافعين أيضًا ولم يُقامروا للحصول على مكافآت كبيرة. |
Die Einbrecher konnten aber keinen Anwalt fordern, Weil sie nicht einmal telefoniert haben. | Open Subtitles | لأن المتهمين أنفسهم لم يكونوا يستطيعون أن يقوموا بذلك و ذلك لأنهم لم يجروا أي مكالمات هاتفية بعد إعتقالهم |
aber nicht Weil sie nicht einfach und schön entworfen war. | TED | ليس لأنها لم تكن مصممة بشكل بسيط و جميل. |
Es ist frustrierend, Weil sie nicht sehen, warum der andere so langsam fährt. | TED | وهذا مزعج. لأنك لا تعلم حقاً لماذا يقودون ببطء. |
Die Kapsel dreht sich also ewig um die Erde, Weil sie nicht gebremst wird? | Open Subtitles | إذاً، فالكبسولة ستدور حول الأرض للأبد، لأنه لا يوجد هناك ما يبطّئ سرعتها؟ |
Es wäre ein furchtbares Modell für einen Teilchenphysiker, Weil sie nicht mit Bodenschwellen spielen, sondern mit diesen kleinen seltsamen Teilchen. | TED | فان ذلك لا ينطبق على فيزيائي الجزئيات لانهم لا يلعبون في مواقف السيارات انما يلعبون بالجزئيات الصغيرة الغريبة |
Er musste von vorn beginnen, Weil sie nicht gut genug waren. | Open Subtitles | كان عليه البدأ من جديد لأنك لم تكن جيدا كفاية. |
**Das war ein typisches Dilemma der** **"Phantastischen Vier", weil sie... ** **nicht wie andere Superhelden waren. ** **Sie waren mehr wie eine Familie. ** | Open Subtitles | كانت ورطة عظيمة للأربعة الخارقين لأنهم ليسوا كأي أبطال خارقين آخرين، وإنما هم أشبه بعائلة |
Du wirst keine Frau mögen, Weil sie nicht deine Mutter ist. | Open Subtitles | جونا. أنت لن تحب أي امرأة لأنها ليست والدتك |
Sie sind leicht zu erkennen, Weil sie nicht schlafen. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل أن نحددهم بينما الآخرون نيام ، لأنهم لن يكونوا كذلك |
Ich mache mir Sorgen um sie, ich weiß nicht mehr weiter, Weil sie nicht auf mich hören will. | Open Subtitles | أنا قلقٌ عليها و لا أعلم .ما أفعل، لأنّها لا تصغي إليّ |
Nun, s...sie haben recht, wird es nicht, Weil sie nicht operieren werden, nicht nachdem ich mit meiner Patientin gesprochen habe. | Open Subtitles | حسنا، أنت على حق، لن يقتلها، لأنك لن تجري الجراحة، ليس بعد تحدثي مع مريضتي. |
Aber eine gute Theorie gibt man nicht auf, nur Weil sie nicht wahr ist. | Open Subtitles | ليس عليك أن تتخلى عن نظرية جيدة فقط لأنها غير صحيحة |