Wir haben die Macht, die Welt von diesem Übel zu befreien. | Open Subtitles | نحن نمتلك هذا مع قوتنا لنتخلص من عالم هذا الشيطان |
Aber da draußen existiert eine Welt, von der du nichts mitkriegst. Gar nichts. | Open Subtitles | لكن هنالك عالم بأكمله بالخارج و أنت لا تبصرين أي شئ منه |
Und meine Kinder werden auf der anderen Seite der Welt von Wahnsinnigen festgehalten. | Open Subtitles | و أبنائي في النصف الثاني من الأرض، و الله وحده عالم بحالتهما |
Gemeinsam befreien wir die Welt von den Dämonen, die sie plagen. | Open Subtitles | معاً، سنخلص العالم من الشياطين الذين عاثوا فيه فساداً. |
Aber das Internet mag es nicht, wenn man versucht, ihm Dinge zu entnehmen. Es wird sich mit Cyberattacken, durchdachten Streichen und organisierten Protesten überall auf der Welt, von meiner Heimatstadt Tel Aviv bis nach Adelaide in Australien, wehren. | TED | وقد اتضح، بأن الانترنت يكره أن تقوم بحذف الأشياء منه، وأن ردة فعله هي هجمات الانترنت وبمزح متقنة الصنع و بسلسلة من الاحتجاجات المنظمة حول العالم. من موطني في تل ابيب إلى أديليد في استراليا. |
Einer Welt von Big Data und Predictive Analytics sind Renaissance-Prophezeiungen egal. | Open Subtitles | عالم تديره البيانات الكبيرة والتحليلات التنبؤية لا يهتم بتنبؤات البعث |
Der Sicherheitsrat muss die tatsächlichen Machtverhältnisse der Welt von heute insgesamt repräsentieren. | UN | فالمجلس يجب أن يمثِّل على نطاق واسع واقع القوة في عالم اليوم. |
Das heutige globale Umfeld ist weitaus schwieriger, komplexer und anspruchsvoller als die Welt von 1945. | UN | إن ظروف عالم اليوم تمثـل تحديا وتتصف بالتعقُّـد وكثرة المطالب بشكل يفوق بكثير ظروف عالم 1945. |
Als ich also wusste, dass ich hierher kommen würde, um in einem TEDTalk die Welt von Branding und Sponsoring zu betrachten, wusste ich, dass ich etwas ein wenig anderes machen würde. | TED | عندما علمت إني قادم إلى هنا للتحدث في تيد عن عالم العلامات التجارية والرعاية، كنت أعلم بأني أريد القيام بشيء مختلف |
Was ich an dieser Arbeit liebe, ist, dass sie unsere Annahmen darüber hinterfragen, welche Art visuellen Vokabulars in eine Welt von Kunst gehört, im Gegensatz zu den Wissenschaften. | TED | ما أحبه في هذا العمل هو أنه يتحدى افتراضاتنا حول نوع القاموس البصري المنتمي إلى عالم الفن في مقابل العلم. |
Es ist die Welt von Menschen, die ultra-flexibel arbeiten müssen, damit sie überhaupt arbeiten können. | TED | انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا. |
Meine Welt ist die Welt von Menschen wie Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. | TED | عالمي هو عالم اشخاص مثل.. أموري لوفنز, جانين بينياس, جايمس واتسن |
Viele von uns wurden in der Welt von Akademien und aufgeklärtem Denken groß, wo man uns beibringt, dass man über alles diskutieren kann. | TED | العديد منا قد كبروا في عالم الأكاديمية و منارون بالفكر الحر، حيث تعلمنا ان كل شيء قابل للنقاش. |
In jedem Insekt, z. B. einer Wespe, sahen wir einen mikroskopischen Dschungel, der sich in einer Petrischale ausbreitete. Eine Welt von hunderten lebhaften Arten. | TED | في كل حشرة، مثلا، دبور، لقد رأينا غابة مجهرية في اللوحات المخبرية، عالم من مئات الأنواع النابضة بالحياة. |
Wir leben in einer Welt, von der jeder weiß, dass sie verflochten ist, jedoch auf dreierlei Art und Weise unzulänglich. | TED | نحن نعيش في عالم يعرف الجميع أنه مترابط، لكنه به عجز في ثلاثة محاور رئيسية. |
Aber ich weiß, dass man sie nicht beschreiben kann... denn es ist eine Welt von befreiten Emotionen. | Open Subtitles | أعرف بأنها لا يمكن أن توصف إنه عالم تتحرر فيه المشاعر |
Ziehen wir los in die verrückte Welt von New Orleans. | Open Subtitles | هيا لنذهب في الخارج إلى عالم نيو اورلينز المجنون |
Sie hat uns auch dies gegeben, die Fähigkeit, die Welt von außen zu sehen. | TED | أيضا قدمت لنا هذا ، القدرة على النظر إلى العالم من الخارج. |
In den nächsten Jahren könnte sich entscheiden, ob unser gemeinsamer Traum, die Welt von Atomwaffen zu befreien, jemals Realität wird. | News-Commentary | ولعل الأعوام القليلة المقبلة تقرر ما إذا كان حلمنا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة النووية قد يتحقق على الإطلاق. |
Könnte ich wählen, ob ich die Welt von einem Hühnerdieb oder ein paar Uniformen befreie, nähme ich bestimmt nicht den Hühnerdieb. | Open Subtitles | إن يكن الخيار ما بين لص الدجاج وتخليص العالم من بضع من الجنود، فسوف لن اختار لص الدجاج |
Gib uns deine Stärke und lenke uns in unserer heiligen Mission, dass wir die Welt von Damien Thorn befreien und damit die Sicherheit deiner Wiederkehr garantieren. | Open Subtitles | أمنحنا قوتك و توجيهك فى مهمتنا المقدسه فى أن يمكننا تخليص العالم من داميان ثورن |