ويكيبيديا

    "wenn sich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إذا كان
        
    • إذا تعارضت
        
    • عندما تمتد
        
    • إذا تأكد
        
    • عندما يجتمع
        
    • عند حدوث
        
    • إذا ركز
        
    • حين يجتمع
        
    • إذا أتحدت
        
    • وإذا استمر
        
    • عندما تتحول
        
    • عندما يلتقي
        
    • لو إنتشر
        
    • لو ولج ذلك
        
    • لو اتضح
        
    Hätte Rio, wenn sich irgendwer für die Umwelt interessiert hätte, auch keine Pleite sein müssen? TED قمة ريو، إذا كان أي شخص يهتم بالبيئة، ما كان ينبغي أن تفشل، صحيح؟
    Aber ich weiß nicht, wohin ich zurückkehre, wenn sich die Geschichte ändert. Open Subtitles لكنى لا أعلم ما سأعود إليه إذا كان التاريخ قد تغير
    unter Berücksichtigung dessen, dass nach Artikel 103 der Charta die Verpflichtungen aus der Charta Vorrang haben, wenn sich die Verpflichtungen von Mitgliedern der Vereinten Nationen aus der Charta und ihre Verpflichtungen aus anderen internationalen Übereinkünften widersprechen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت التزامات أعضاء الأمم المتحدة بمقتضى الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، فالأولوية تمنح لالتزاماتها بمقتضى الميثاق،
    wenn sich unsere Spur bezahlt macht, dann reden wir mit der Mordkommission. Open Subtitles إذا تأكد معلوماتنا سوف نتحدث إلى القاتل
    wenn sich dann alle wieder mit allen vertragen. Open Subtitles عندما يجتمع الجميع مع بعضهم مرة أخرى
    wenn sich das über die Luft überträgt, könnten wir alle infiziert sein. Open Subtitles إذا كان هذا الشىء ينتقل عن طريق الهواء فجميعاً معرضين للخطر
    Eine Forderung ist international, wenn sich Zedent und Schuldner im Zeitpunkt des Abschlusses des Ursprungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden. UN يكون المستحق دوليا إذا كان مقرا المحيل والمدين يقعان، وقت إبرام العقد الأصلي، في دولتين مختلفتين.
    Eine Abtretung ist international, wenn sich Zedent und Zessionar im Zeitpunkt des Abschlusses des Abtretungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    wenn sich jeder in diesem Raum engagiert, wer weiß, was wir dann erreichen? TED إذا كان كل شخص في هذه الغرفة اشترك، ومن يدري ماذا يمكن أن نفعل؟
    eingedenk dessen, dass nach Artikel 103 der Charta die Verpflichtungen aus der Charta Vorrang haben, wenn sich die Verpflichtungen von Mitgliedern der Vereinten Nationen aus der Charta und ihre Verpflichtungen aus anderen internationalen Übereinkünften widersprechen, UN وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام الميثاق مع الالتزامات التي يرتبطون بها بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على الميثاق،
    eingedenk dessen, dass nach Artikel 103 der Charta die Verpflichtungen aus der Charta Vorrang haben, wenn sich die Verpflichtungen von Mitgliedern der Vereinten Nationen aus der Charta und ihre Verpflichtungen aus anderen internationalen Übereinkünften widersprechen, UN وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    wenn sich Axe sicher ist, dass du dich wie ein Gentleman verhältst, wird er sich sicher um dich kümmern. Open Subtitles إذا تأكد (آكس) أنك ستتصرف كرجل محترم، سيهتم بك بلا شك
    Hinzukommt, dass die globalen Klimaverhandlungen im Dezember an einen entscheidenden Punkt gelangen werden, wenn sich die internationalen Staats- und Regierungschefs zur UN-Klimakonferenz in Paris treffen. Und auch auf den jeweiligen Tagesordnungen der bevorstehenden G7- und G20-Gipfel werden Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels stehen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، سوف تصل مفاوضات المناخ العالمية إلى نقطة حرجة في ديسمبر/كانون الأول، عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في باريس. وسوف تركز أجندة كل من قمة مجموعة السبع وقمة مجموعة العشرين المرتقبتين على التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ.
    Es ist unerlässlich, dass die Organisation rasch und wirksam reagiert, wenn sich sexuelle Ausbeutung und sexueller Missbrauch ereignen. UN ولا بد أن تكون استجابة المنظمة سريعة وفعالة عند حدوث استغلال وانتهاك جنسيين.
    Nicht wenn sich jeder fokussiert und mehr verkauft! Open Subtitles ليس إذا ركز الجميع و باعوا الكثير
    wenn sich Kunst und Geschäftssinn verbinden, kann alles passieren. Open Subtitles حين يجتمع الفن و العمل قد يحصل أي شيء
    wenn sich unsere Familien verbinden würden, wäre Mittelitalien sicher, und unser Cousin, Ludovico Sforza von Mailand hat gelobt, unseren Interessen zu dienen. Open Subtitles إذا أتحدت عائلاتنا وسط (إيطاليا) سيكون مُأمناً و ابن عمنا (لودوفيكو سفورزا) عاهل (ميلان)
    BRIGHTON – Bestehende antimikrobielle Arzneimittel werden unwirksam. wenn sich die gegenwärtigen Trends fortsetzen, könnten wir erneut mit Bedingungen wie vor der Entdeckung der Antibiotika konfrontiert sein, als Infektionskrankheiten zu den häufigsten Todesursachen zählten. News-Commentary برايتون ــ أضحت العقاقير المضادة للميكروبات الموجودة حالياً تفقد فعاليتها شيئاً فشيئا. وإذا استمر هذا المنحى، فقد ينتهي بنا الأمر إلى تكرار الإصابة بالحالات المرضية قبل اكتشاف المضادات الحيوية، عندما كانت الأمراض المعدية قاتلة فتاكة.
    In der Onkologie, wenn sich eine normale Zelle in etwas bösartiges verwandelt, heißt es Zellverwandlung. Open Subtitles في علم الأورام، عندما تتحول خلية سليمة إلى شيء خبيث يدعى هذا بالتحول الخلوي.
    wenn sich zwei Drifter treffen, müssen sie was tauschen. Ich kenne das Protokoll. Open Subtitles عندما يلتقي هائمان يحتاجان الى المبادلة انا اعرف الرمز
    wenn sich rumspricht, wie Cady die Kerle vermöbelt hat, wird es schwer, drei neue zu finden. Open Subtitles لو إنتشر الخبر كيف إستطاع كادي التخلص من هؤلاء الحمقي فسوف يكون من الصعوبة بمكان أن نجد أناسا أخرين للعملية
    wenn sich der Telepath bei dir einschleicht, wird das nicht so lustig wie mit mir. Open Subtitles لو ولج ذلك المتخاطر الذهني إلى رأسك، فلن يكون بقدري من المرح.
    wenn sich der Ehemann als Sackgasse herausstellt, dann suchen wir nach einem neuen Verdächtigen, Leute. Open Subtitles لا يزال العمل جارياً يا سيّدي لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل فإنّنا نبحث عن مشتبه جديد يا جماعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد