Wer den Mund nicht halten kann, wird sein Wort mitunter... später bereu'n. | Open Subtitles | أولئك الذين يتحدثون عمّا يعلمون سيكتشفوا مؤخراً أن الصمت أكثر حكمة |
Wer den Golf erreicht, reist westlich durch Syrien, wo sich der Sand bewegt. | Open Subtitles | أولئك الذين يَصِلونَ لمياهَ الخليجَ يذهبون غربا عبر سوريا حيثالرمالتَتحرك. |
Wer den Weg der Gerechten geht, wird hoch erhoben werden. | Open Subtitles | أولئك الذين يتبعون درب الحق" "سيرتفع مقامهم |
Verstehst du's? Gegen Wahnsinn gefeit, Wer den Affen befreit. | Open Subtitles | حصلت عليه القرود ، مفتاح الراهب |
Gegen Wahnsinn gefeit, Wer den Affen befreit. | Open Subtitles | حصلت عليه القرود ، مفتاح الراهب |
Wer den Atomschlag überlebte, den "Tag der Abrechnung", sah bald einem weiteren Alptraum ins Auge: | Open Subtitles | الناجون من القنبلة النووية أسموا الحرب يوم الحساب عاشوا فقط ليواجهوا كابوسا جديدا |
Wer den Atomschlag überlebte, den "Tag der Abrechnung", sah bald einem weiteren Alptraum ins Auge: | Open Subtitles | الناجون من القنبلة النووية أسموا الحرب يوم الحساب عاشوا فقط ليواجهوا كابوسا جديدا |
Wer dem richtigen Weg folgt, wird erblühen, Wer den falschen Weg einschlägt, wird verdorren. | Open Subtitles | "أولئك الذين يَتبعون الطريق الصحيح سَينجحون، أولئك الذين لن يُصبحوا منقرضين." |
- Wer den Artikel liest, versteht es. | Open Subtitles | أولئك الذين يقرأونها سيفهمون. |
'Wer den Trost der Ewigkeit sucht, der fahre den Fluss hinab durch die heiligen Tore des Iss und finde ewigen Frieden im Schoße von Issus.' | Open Subtitles | أولئك الذين يبحثون عن السلوان الأبدي'' ''يسافرون أسفل النهر، عبر بوابات (إيس) السرية وسيعثرون على السلام'' ''(الأبدي، في أحضان (إيسوس |