Ich meine jetzt, ich bin nicht die Durchgeknallte oder so, ich bin Schriftstellerin, es ist wichtig für mich, die menschliche Motivation zu verstehen. | Open Subtitles | أعني، لا أقصد ان أكون وقحة أو أي شيء ،لكن... حسناً، انا كاتبة روايات لذا من المهم بالنسبة لي أن أفهم |
Man muss eine klare Strategie haben. was wichtig ist für Indien und wichtig für die Welt. | TED | لذلك يجب أن تكون لديك إستراتيجية واضحة وهو أمر هام بالنسبة للهند و بالنسبة للعالم |
Dies sind die Räume, die nicht nur luxuriöse Räume die für einige von uns, sondern wichtig für uns alle in dieser Welt sind. | TED | هذه هي الأماكن التي ليست فاخرة فقط للبعض منا ، ولكن مهمة بالنسبة للجميع في هذا العالم. |
Ich bin nur gekommen, weil ich wusste, dass es wichtig für Sie ist. | Open Subtitles | أنا أتيت إلى هنا فقط لأنني أعلم أن هذا مهم بالنسبة إليك |
in Würdigung der Rolle der UNMOP sowie feststellend, dass die Präsenz der Militärbeobachter der Vereinten Nationen nach wie vor wichtig für die Aufrechterhaltung von Bedingungen ist, die einer Verhandlungsregelung der Prevlaka-Streitfrage förderlich sind, | UN | وإذ يشيد بالدور الذي تقوم به بعثة المراقبين، وإذ يلاحظ أيضا أن وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لا يزال مهما للمحافظة على الأوضاع المفضية إلى تسوية عن طريق التفاوض لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، |
Aber Energie und Klima sind extrem wichtig für diese Menschen, Genau genommen sogar wichtiger als für jeden anderen auf dem Planeten. | TED | لكن الطاقة والمناخ مهمتان للغاية لأؤلئك الناس، في الواقع، أكثر أهميةً لهم من أي شخص آخر على الكوكب . |
Aber das ist enorm wichtig für Strategieentscheidungen. | TED | و لكن هذا الأمر على قدرٍ عظيم من الأهمية بالنسبة للسياسة |
Warum ist Europa wichtig für die Vereinigten Staaten? Fünf Gründe treten besonders hervor. | News-Commentary | ولكن ما هي الأسباب التي تجعل من أوروبا كياناً مهماً بالنسبة للولايات المتحدة؟ في الواقع لدينا خمسة أسباب. |
Dass er es nicht verstehen würde, und so, es war sehr wichtig für uns alle, dass ich genau das tue, was sie mir sagte. | Open Subtitles | و هذا لم أستطع فهمه و لذلك كان من المهم بالنسبة لنا جميعاً و لي أن أفعل بالضبط ما أخبرتني بفعله |
Es ist wichtig für unser Land, Jim, dass jeder sieht, dieser Mann erhält einen fairen Prozess. | Open Subtitles | ومن المهم لنا ،،، ومن المهم بالنسبة لبلادنا، جيم، هذا الرجل يتلقى محاكمة عادلة، |
Es ist wichtig für mich, dass dort jemand ist, den ich kenne und dem ich vertraue, der sicher geht, dass Gerechtigkeit verübt wird, die mit unseren Idealen übereinstimmt. | Open Subtitles | ومن المهم بالنسبة لي أن هناك شخص أعرفه واثق به يتاكد من إن العدالة تطبق بالطريقة التي تنسجم مع مبادئنا |
Er ist wichtig für ihn, aus irgendeinem Grund, aber ich vertraue dem Kerl nicht. | Open Subtitles | إنّها هام بالنسبة له ، لسببٍ ما، لكنّي لا أثق بهِ. |
Und-und gerade jetzt sind diese beiden Dinge wichtig für mich. | Open Subtitles | .. وفي الوقت الحالي .. كلاهما هام بالنسبة لي |
Es ist wichtig für Sie, weil Sie so lange vom Team weggehalten wurden. | Open Subtitles | الأمر هام بالنسبة لك لأنه تم إبعادك عن الفريق لمدة طويلة |
Ihre Untersuchung zu Leutnant Johnsons Tod ist sehr wichtig für uns. Wirklich? | Open Subtitles | تحقيقاتك في مقتل الملازم جونسون مهمة بالنسبة لنا |
Ich denke, du verstehst, wieso meine Großmutter so wichtig für mich war. | Open Subtitles | اعتقد إنه يجب أن تفهمي لما جدتي مهمة بالنسبة لي |
Der Teil ist unglaublich wichtig für uns. | TED | هذا الفراغ مهم بالنسبة إلينا بشكل لا يصدّق. |
Dann, natürlich, versuchen, naja, an Dingen zu arbeiten, deren Inhalt wirklich wichtig für mich ist. | TED | وأخيراً: بالطبع محاولة العمل على أشياء ذات محتوى مهم بالنسبة لي |
in Würdigung der Rolle der UNMOP sowie feststellend, dass die Präsenz der Militärbeobachter der Vereinten Nationen nach wie vor wichtig für die Aufrechterhaltung von Bedingungen ist, die einer Verhandlungsregelung der Prevlaka-Streitfrage förderlich sind, | UN | وإذ يشيد بالدور الذي تقوم به بعثة المراقبين، وإذ يلاحظ أيضا أن وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لا يزال مهما للمحافظة على الأوضاع المفضية إلى تسوية عن طريق التفاوض لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، |
Wir bekräftigen, dass nationale Eigenverantwortung und Führung bei Entwicklungsstrategien und eine gute Regierungsführung wichtig für die wirksame Mobilisierung einheimischer Finanzmittel und die Förderung dauerhaften Wirtschaftswachstums und nachhaltiger Entwicklung sind. | UN | 9 - ونؤكد من جديد أن الملكية والريادة الوطنيتين للاستراتيجيات الإنمائية والحوكمة الرشيدة مهمتان لفعالية تعبئة الموارد المالية المحلية وحفز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Es ist wichtig für die Gesundheit von Müttern und Kindern. | TED | وهو أمر في غاية الأهمية بالنسبة لصحة الأم والطفل، |
Alles, was wichtig für sie ist, sollten sie mit nach Hause nehmen, denn egal was übrig bleibt, werde ich, weißt du, entweder weggeben oder verbrennen. | Open Subtitles | أي شيء مهماً بالنسبة لهم ، يجب عليهم أخذه لأن الذي سوف يتبقى سأقوم برميّه أو إحراقه |
Er ist wichtig für die nationale Sicherheit. | Open Subtitles | إنه ذو صلة بالأمن القومي |
Freunde, Familie und Geld zählen. Das ist wichtig für Sie und für mich. | Open Subtitles | و أصوات العائلة و أموالها ,هذة أمور تهمني و تهمك |
Das ist sehr wichtig für Sie. | Open Subtitles | أنت تريد أن تعرف السبب اليس صحيح؟ فهو مهم بالنسبه لك |
Ich hatte keine Ahnung, dass es so wichtig für unsere Geschichte ist. | Open Subtitles | لم يكن لديّ أدنى فكرة أن هذا المكان مهمٌ جداً لتاريخنا. |
Bist du blöd? Dieser Job ist sehr wichtig für mich. | Open Subtitles | جيرتي، هذا العمل مهمُ جداً بالنسبة لوالدك. |
Das hier ist verdammt wichtig für mich, Maya. | Open Subtitles | لقد كان الأمر مهماً بالنسبة لي ، مايا |