Er widmete sein Leben der Erforschung Äquatorialafrikas. | Open Subtitles | و قد كرس حياته لدراسة افريقيا الإستوائية |
Dr. Robert Neville widmete sein Leben, ... ein Medikament dagegen zu entdecken und der Rettung der Menschheit. | Open Subtitles | دكتور روبرت نيفيل كرس حياته لإكتشاف علاج كي تستعيد البشرية حقها في البقاء |
Aus diesem Grund widmete ich meine Karriere der Erforschung schwerer Geisteskrankheiten. | TED | ومن ثم فقد كرست حياتي المهنية لبحث الأمراض العقلية الحادة وانتقلت من ولايتي الأصلية |
Die gesamte Nation widmete ein Jahrzehnt der Anstrengung und Aufwendungen,... um einen Menschen zum Mond zu befördern. | Open Subtitles | الأمة برمتها كرّست عقد من الزمان من الجهد والمال لإنزال انساناً على سطح القمر |
Vor langer Zeit, als er anfing, Gott zu dienen, widmete sich Pfarrer Hermann ganz dem Glauben und den Menschen. | Open Subtitles | منذ ان بدا يخدم الله بادرى تعود على ان يكرس نفسة كليا الى الايمان والناس |
Ich meine den 16 jährigen Jungen Namens Tyler Rogers, der ihr einen Blog widmete. | Open Subtitles | أعني أن ولدا عمره 16 عاما إسمه تايلر روجرز كان يخصص مدونة لها |
Das Wunder, welches deine biologische Tochter ist... oder dein loyaler Sohn, der dir sein Leben widmete? | Open Subtitles | المعجزة التي هي إبنتكَ الحقيقة أم إبنكَ المخلص الذي كرّس حياته لك ؟ |
Die Frau widmete sich der Herstellung von Robotern für autistische Kinder. | Open Subtitles | المرأة مكرسة نفسها لجعل الروبوتات للأطفال الذين يعانون من التوحد. |
Und er widmete sein Leben dem Schutz dieses Landes. | Open Subtitles | ولقد كرس حياتة للحفاظ هلى هذة الدولة سالمة |
Er widmete sich völlig den Arbeiten des Aristoteles. | Open Subtitles | كرس حياته لدراسة أعمال أرسطو وترجمتها |
Und wie Sie wissen, widmete er sein Leben einem Gott, von dem er meinte, dass dieser dessen würdig sei. | Open Subtitles | و كما تعلمون، لقد كرس حياته ...للرب الذي كان مؤمناً أنه يستحق كل تضحية |
Admiral James Greer widmete sein Leben Staat und Familie. | Open Subtitles | الأدميرال (جايمس غرير) كرس حياته لبلاده وعائلته |
Rick widmete der Navy sein Leben. | Open Subtitles | ريك كرس حياته لسلك البحرية |
Als ich stark genug war, widmete ich mein Leben dem Studium der Fechtkunst. | Open Subtitles | عندما أصبحت قويا بما يكفى كرست حياتى لدراسة المبارزه بالسيف |
Also widmete ich mein Leben meinen überlebenden Kindern. | Open Subtitles | لذا فقد كرست حياتي لأولادي الذي بقوا على قيد الحياة. |
Also widmete sich die Prinzessin unter der Dame Sagami vielerlei Unterrichtsstunden. | Open Subtitles | وهكذا كرّست الأميرة نفسها لتصبح فتاة نبيلة |
Ich widmete mein Leben dem Großkhan und seinem Reich. | Open Subtitles | أنا كرّست حياتي لخدمة الخان العظيم وإمبراطوريته |
Er widmete sich jedoch erst der Verbrechensbekämpfung, als Rebecca Roger, seine Verlobte, ermordet wurde von... | Open Subtitles | اغراء الالعاب الاولمبية وجائزة نوبل هو لم يكرس نفسه لمكافحة الجريمة على اية حال حتى قتلت خطيبته ربيكا روجرز بواسطة... |
Luis war ein fleißiger Kerl, widmete sich nur seinem Kind. | Open Subtitles | (لويس) كان رجل كادٌ في عمله يكرس حياته لولده. |
Henri liebte seine Frau, aber widmete seine meiste Zeit der Zeitung. | Open Subtitles | (هنري) يحب زوجته لكنه يخصص معظم وقته للصحيفة التي يعمل بها |
Sy Ableman widmete sich seinen Mitmenschen, dem Tora-Studium und seiner geliebten Frau Esther, bis sie vor drei Jahren entschlief. | Open Subtitles | كان (ساي آبلمان) رجل كرّس نفسه لمجتمعه. لدراسة التوراة، لزوجته الحبيبة، (إستر)، حتى تُوفّيت قبل 3 أعوام، |
Es ist eine sizilianische Rache-Vereinigung, aus verschiedenen Wesen bestehend, die sich dem Schutz der Wesenkultur widmete. | Open Subtitles | انها منظمة للثأر مكونة من مجموعة من الفيسن خدماتها مكرسة لحماية ثقافة الفيسن |