ويكيبيديا

    "wie euch" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مثلكم
        
    • مثلكما
        
    • أمثالكم
        
    • أمثالك
        
    • لأمثالكم
        
    Ich habe Glück mit Eltern wie euch und einer Schwester wie Michelle. Open Subtitles انا بنت محظوظة جداً لن لدي أبوين مثلكم وأخت مثل ميشيل
    Ich will kein Teil dieser Einheit sein, die Feiglinge wie euch bezahlt, um echte Cops daran zu hindern, echte Arbeit zu leisten. Open Subtitles لا أظن أنني أريد أن أكون جزءاً من منظمة تدفع لجبناء مثلكم لكي يعيقوا رجال الشرطة الحقيقيين عن القيام بعملهم
    Auch ihr könnt eure Träume verwirklichen und dann ist es eure Aufgabe, zurückzusehen und jemandem wie euch dabei zu helfen, dasselbe zu tun. TED ويمكنكم أيضاً تحقيق أحلامكم، وبعد ذلك فأن واجبكم هو التواصل ومساعدة شخص ما مثلكم في أن يفعل نفس الشئ.
    Wer braucht Glück, wenn man Freunde wie euch hat, huh? Open Subtitles مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟
    Man scheffelt Kohle. Und muss sich nicht mit armen Schweinen wie euch abgeben. Open Subtitles وعندما تملك المال لا يتوجب عليك التسكع مع فاشلين أمثالكم أيها الشبان
    Er lässt Dummköpfe wie euch für sich arbeiten. Open Subtitles أعنى , أنه يستأجر مغفلين مثلكم لكى يعملوا لديه
    Sein Volk entführt Leute wie euch und macht sie zu Sklaven! Open Subtitles انه من النوع الذي يخطف الناس مثلكم ويأخذهم الى عالم آخر ليستعملهم كعبيد
    Wenn man 12 Jahre im Gefängnis gewesen ist, dann mag man plötzlich so kleine Mädchen wie euch. Open Subtitles عندما يقضي احد 12 عاما في الطابق الرابع في السجن يصبح مغرم بفتيات مثلكم
    Es war mir eine Ehre und ein Privileg... mit Männern wie euch arbeiten zu dürfen. Open Subtitles لقد كان شرفا وامتياز لي بأن عملت جنبا إلى جنب مع رجال مثلكم
    Wenn sie an so einen Ort kommen, an dem sie mit Leuten wie euch zu tun haben, könnte das einige davon abhalten, die falsche Wahl zu treffen. Open Subtitles .. فإحضارهم إلى مكان كهذا .. حيث يمكنهم التعامل مع أناس مثلكم هذا من شأنه أن يمنع بعضهم من اتخاذ ذلك القرار السئ
    - Ernsthaft. Ich fühl mich wirklich reich beschenkt, dass ich Freunde wie euch habe und diese Geschenke, das ist fast zuviel... Open Subtitles بجدية، اشعر حقاً بأنني مبارك لحصولي على اصدقاء مثلكم
    Stellt euch eine Gruppe von brillanten Geächteten wie euch vor, jeder für seine einzigartige Fähigkeit ausgewählt, die alle zusammenarbeiten als Team. Open Subtitles تخيلوا مجموعة من الخارجين عن القانون الأذكياء مثلكم كل شخص منكم تم إختياره لقدرته الفريدة
    - Nein, nein, nein, so erledigen wir die Dinge hier nicht, nicht mit so Jungs wie euch beiden. Open Subtitles لا، لا، لا، ليس هكذا نفعل الأمور ليس لفتيان مثلكم
    Er hat schon viele wie euch getroffen, die Verängstigten, die Verzweifelten ... Open Subtitles وقد قابل الكثير من الناس مثلكم مرعوبين ويائسين
    Es ist schön, mit Menschen wie euch zu sein. Open Subtitles أمراّ رائع أن أكون مع رجال مثلكم
    Dieses Angebot habe ich noch niemandem gemacht, aber andererseits hatte ich auch noch nie Freunde wie euch. Open Subtitles لم أعرض هذا العرض من قبل لكنني لم يكن لديّ أصدقاء من قبل مثلكما
    Und das schmeichelt mir, zu denken, dass ich so etwas wunderschönes, wie euch beide, gezeugt haben könnte. Open Subtitles وهذا اطراء بأن تعتقدى انى ممكن اكون مسئول عن شخص جميل مثلكما الاثنان
    Die, die ich niemals 2 Nigga wie euch geben würde. Open Subtitles الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما
    Mein Großvater, er ist mit Leuten wie Tom Horn geritten. Er hat Abschaum wie euch für seinen lebensunterhalt getöötet. Open Subtitles و كان جد والدى يقتل الحثاله من أمثالكم لأجل أن يعيش
    So nutzlosen Kram überlassen wir reichen Leute wie euch. Open Subtitles هذه الأشياء العديمة الفائدة تلائم الأغنياء أمثالك
    Aber wie gesagt, normalerweise rede ich nicht mit Typen wie euch. Open Subtitles ولكن كما سبق وقلت، عادتًا لا أتحدث لأمثالكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد