Ich habe Glück mit Eltern wie euch und einer Schwester wie Michelle. | Open Subtitles | انا بنت محظوظة جداً لن لدي أبوين مثلكم وأخت مثل ميشيل |
Ich will kein Teil dieser Einheit sein, die Feiglinge wie euch bezahlt, um echte Cops daran zu hindern, echte Arbeit zu leisten. | Open Subtitles | لا أظن أنني أريد أن أكون جزءاً من منظمة تدفع لجبناء مثلكم لكي يعيقوا رجال الشرطة الحقيقيين عن القيام بعملهم |
Auch ihr könnt eure Träume verwirklichen und dann ist es eure Aufgabe, zurückzusehen und jemandem wie euch dabei zu helfen, dasselbe zu tun. | TED | ويمكنكم أيضاً تحقيق أحلامكم، وبعد ذلك فأن واجبكم هو التواصل ومساعدة شخص ما مثلكم في أن يفعل نفس الشئ. |
Wer braucht Glück, wenn man Freunde wie euch hat, huh? | Open Subtitles | مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟ |
Man scheffelt Kohle. Und muss sich nicht mit armen Schweinen wie euch abgeben. | Open Subtitles | وعندما تملك المال لا يتوجب عليك التسكع مع فاشلين أمثالكم أيها الشبان |
Er lässt Dummköpfe wie euch für sich arbeiten. | Open Subtitles | أعنى , أنه يستأجر مغفلين مثلكم لكى يعملوا لديه |
Sein Volk entführt Leute wie euch und macht sie zu Sklaven! | Open Subtitles | انه من النوع الذي يخطف الناس مثلكم ويأخذهم الى عالم آخر ليستعملهم كعبيد |
Wenn man 12 Jahre im Gefängnis gewesen ist, dann mag man plötzlich so kleine Mädchen wie euch. | Open Subtitles | عندما يقضي احد 12 عاما في الطابق الرابع في السجن يصبح مغرم بفتيات مثلكم |
Es war mir eine Ehre und ein Privileg... mit Männern wie euch arbeiten zu dürfen. | Open Subtitles | لقد كان شرفا وامتياز لي بأن عملت جنبا إلى جنب مع رجال مثلكم |
Wenn sie an so einen Ort kommen, an dem sie mit Leuten wie euch zu tun haben, könnte das einige davon abhalten, die falsche Wahl zu treffen. | Open Subtitles | .. فإحضارهم إلى مكان كهذا .. حيث يمكنهم التعامل مع أناس مثلكم هذا من شأنه أن يمنع بعضهم من اتخاذ ذلك القرار السئ |
- Ernsthaft. Ich fühl mich wirklich reich beschenkt, dass ich Freunde wie euch habe und diese Geschenke, das ist fast zuviel... | Open Subtitles | بجدية، اشعر حقاً بأنني مبارك لحصولي على اصدقاء مثلكم |
Stellt euch eine Gruppe von brillanten Geächteten wie euch vor, jeder für seine einzigartige Fähigkeit ausgewählt, die alle zusammenarbeiten als Team. | Open Subtitles | تخيلوا مجموعة من الخارجين عن القانون الأذكياء مثلكم كل شخص منكم تم إختياره لقدرته الفريدة |
- Nein, nein, nein, so erledigen wir die Dinge hier nicht, nicht mit so Jungs wie euch beiden. | Open Subtitles | لا، لا، لا، ليس هكذا نفعل الأمور ليس لفتيان مثلكم |
Er hat schon viele wie euch getroffen, die Verängstigten, die Verzweifelten ... | Open Subtitles | وقد قابل الكثير من الناس مثلكم مرعوبين ويائسين |
Es ist schön, mit Menschen wie euch zu sein. | Open Subtitles | أمراّ رائع أن أكون مع رجال مثلكم |
Dieses Angebot habe ich noch niemandem gemacht, aber andererseits hatte ich auch noch nie Freunde wie euch. | Open Subtitles | لم أعرض هذا العرض من قبل لكنني لم يكن لديّ أصدقاء من قبل مثلكما |
Und das schmeichelt mir, zu denken, dass ich so etwas wunderschönes, wie euch beide, gezeugt haben könnte. | Open Subtitles | وهذا اطراء بأن تعتقدى انى ممكن اكون مسئول عن شخص جميل مثلكما الاثنان |
Die, die ich niemals 2 Nigga wie euch geben würde. | Open Subtitles | الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما |
Mein Großvater, er ist mit Leuten wie Tom Horn geritten. Er hat Abschaum wie euch für seinen lebensunterhalt getöötet. | Open Subtitles | و كان جد والدى يقتل الحثاله من أمثالكم لأجل أن يعيش |
So nutzlosen Kram überlassen wir reichen Leute wie euch. | Open Subtitles | هذه الأشياء العديمة الفائدة تلائم الأغنياء أمثالك |
Aber wie gesagt, normalerweise rede ich nicht mit Typen wie euch. | Open Subtitles | ولكن كما سبق وقلت، عادتًا لا أتحدث لأمثالكم. |