ويكيبيديا

    "wie sich herausstellt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اتضح
        
    • إتضح
        
    • كما تبين
        
    • واتضح
        
    Aber Wie sich herausstellt, hat nur eine Firma das Patent darauf. Open Subtitles لكن اتضح أن شركة واحدة هي من تملك براءة إختراعه.
    Aber Wie sich herausstellt, ist es illegal, ein von Kinderhand gezeichnetes Bild von Micky Maus auf eine Zuckerplatte zu drucken. TED لكن اتضح أنه من غير قانوني طباعة رسم طفل لميكي ماوس على لوحة سكر.
    Wie sich herausstellt, ist die größte Gefahr nicht, die Erfüllung des amerikanischen Traums zu verfehlen. TED اتضح أن الخطر الأكبر هو ليس الفشل في تحقيق الحلم الأمريكي.
    Wie sich herausstellt, können Kreuzworträtsel einige der Symptome von Alzheimer abwehren. TED إتضح أن لعبة الكلمات المتقاطعة تستطيع أن توقع بعض تأثيرات الزهايمر.
    Wie sich herausstellt, bestand Zolas Tag nicht aus Krabbelgruppe oder Babysport. Open Subtitles وكما إتضح, لم يحوي يوم " زولا " جماعات لعب أو صفوف رياضة للأطفال
    Wie sich herausstellt, sind diese beiden Fähigkeiten für uns alle sehr wichtig, um in der Gesellschaft gut zu funktionieren. TED كما تبين أن هاتين القدرتين هي ضرورية أيضاً بالنسبة إلينا جميعاً للأداء الجيد في مجتمعاتنا.
    Wie sich herausstellt, geht man davon aus, dass das Kollektiv 80 000 Gene zählt. TED واتضح أن التوقعات تُشير إلى أن المجموعة لديها 80,000 جين.
    Wie sich herausstellt, birgt unser Gehirn eine Menge faszinierender Geheimnisse. TED وقد اتضح أن دماغنا يحتوي الكثير من الأسرار المدهشة.
    Wie sich herausstellt, kauft Mars mehr Meeresfrüchte als Walmart, wegen des Tierfutters. TED اتضح أن مارس تشتري أطعمة بحرية أكثر من والمارت لأنها تصنع أطعمة القطط الأليفة.
    Wie sich herausstellt, gibt es heute eine große Kunst-Benefizgala, und rate mal, wer sie organisiert hat? Open Subtitles اتضح ان هناك حفل ضخم لجمع الاموال بالكونراد لمؤسسة الانتاج الفني خمني من الذي يستضيفه ؟ .ليلي
    Wie sich herausstellt, akzeptiere und schätze ich sogar deine ekligsten, gruseligsten und soziopathischsten Charakterzüge. Open Subtitles اتضح انني أقبل و أُقدّر أبشع واقذر واكثر الاجزاء المعتلّة اجتماعياً فيك
    Wie sich herausstellt, macht einer von den Latino-Bossen einen Konkurrenzwein, den einige Leute... als leichter, knuspriger... und weniger nach Toilette schmeckend, bewertet haben. Open Subtitles حسناً ، وكما اتضح أحدهم في الأجزاء اللاتينية يقوم بصناعة الخمر الذي يراه الناس كأخف ، أكثر نضوج
    Wie sich herausstellt, haben sie im vergangenen Jahr ihre Versicherung gewechselt. Open Subtitles فكما اتضح, أنهم لم يغيروا شركة تأمينهم السنة الماضية.
    Wie sich herausstellt, dass er ein älterer Herr, er ist 80 Jahre alt, Open Subtitles إتضح بأنه رجلٌ مسن، عمره 80 سنة
    Wie sich herausstellt hat, haben sie sehr viel investiert, in ein neues Chipset für Mobiltelefone der nächsten Generationen, die Davis entwickelt hat. Open Subtitles و إتضح بأنهم كانوا سيستثمرون بأموال ضخمة في الجيل القادم من شرائح الهواتف النقالة التي تم تطويرها من طرف (دايفيس)
    Wie sich herausstellt, ist das Lachen noch das Beste daran. Open Subtitles إتضح أن ضحكتها أفضل شيء فيهــا.
    Aber Wie sich herausstellt... bist du das Monster. Open Subtitles لكن كما تبين.. أنت هو الوحش.
    Wie sich herausstellt, ist das liebe Fränzchen der Verdächtige in einer BMI-Ermittlung. Open Subtitles كما تبين السيد (فرانز) موضوع تحقيق عند وزارة الداخلية الألمانية
    Edith, Wie sich herausstellt, ist das Miss Cassandra Jones. Open Subtitles (إديث) كما تبين هذا هو السيد (كساندرا جونز)
    Er sagte mir er will sich selber finden aber Wie sich herausstellt wollte er mich finden nur Open Subtitles أخبرني بأنه يريد أن يجد نفسه واتضح أنه كان يريدني أنا
    Wie sich herausstellt, auch nicht das Büro Ihres Kampagnen-Sondierungsausschusses. Open Subtitles واتضح أن مكتب حملتك ولا الحملة الاستكشافية ليسا بقريبين
    Wie sich herausstellt, schlägt die Behandlung bei dir gut an. Open Subtitles واتضح أن ... يبدو أن علاج له تأثير إيجابي عليك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد