Weil wir ihnen so viele Daten liefern, und sie das Recht haben, zu sehen wie wir uns bewegen, | TED | لأننا نعطيهم معلومات كثيرة، ويجب عليهم في أن يروا فعلا كيفية تنقلنا. |
Hier ist ein Beispiel dafür, wie wir uns aufs Publikum verlassen. Am 5. September [2012] gab es ein Erdbeben in Costa Rica. | TED | لاعطائكم مثال عن كيفية الاعتماد على الجمهور، في 5 سبتمبر في كوستاريكا، وقع زلزال. |
Das hängt alles davon ab, wie wir uns hier einig werden. | Open Subtitles | كل ذلك يتوقف فقط على كيف نريد التعامل معك |
Das hängt alles davon ab, wie wir uns hier einig werden. | Open Subtitles | كل ذلك يتوقف فقط على كيف نريد التعامل معك |
Ich erinnere mich noch daran, wie wir uns zum ersten Mal gesehen haben. | Open Subtitles | مازلت أتذكر اللحظة الأولى التي تقابلنا فيها |
Es ist die aus dem New Yorker, in der er beschreibt, wie wir uns damals getroffen haben. | Open Subtitles | (لا إنها تلك القصه من (نيويوركر القصه التى تروى أول مره تقابلنا فيها فى ذلك الحفل |
wie wir uns sehen, ist unwichtig. Wie andere uns sehen, ist wichtig. | Open Subtitles | ما نظهر به أنفسنا مجرد تذكار، وما يراه الآخرين هام جداً. |
Du hast vergessen, wie wir uns kennenlernten. | Open Subtitles | ماذا؟ -إنك لا تذكرين كيف تلاقينا |
wie wir uns unser Glück vorstellen, darin unterscheiden wir uns. Aber wir haben schon wirklich viel gemeinsam: Wir alle wollen glücklich sein. | TED | كيفية تصورنا للسعادة، تختلف من شخص لآخر، لكنها تحمل مسبقا عدة قواسم مشتركة بيننا، أننا نريد أن نكون سعداء. |
Wir fühlen uns den Orten verbunden, wo wir unsere Rituale und Beziehungen leben. Aber wie wir uns an diesen Orten fühlen, hängt teilweise von unseren Einschränkungen ab. | TED | نحن محليون حيث نحمل طقوسنا وعلاقاتنا، لكن كيفية اختبار محليتنا تعتمد جزئياً على قيودنا. |
Der Begriff Umwelt veränderte sich für mich, von Bäumen und Vögeln und bedrohten Arten hin zu der Art wie wir uns behandeln. | TED | فتغير مفهوم البيئة من مجرد التطرق للأشجار و الطيور و الأصناف المهدّدة بالإنقراض إلى كيفية معاملتنا لبعضنا البعض. |
Aber wir haben wertvolle Lektionen gelernt, wie wir uns selbst befreien können. | TED | ولكننا خرجنا بدروس قيمة عن كيفية اكتشاف أنفسنا |
Wissen Sie, die Prüfung unserer Weltanschauung besteht nicht darin, wie wir uns in guten Zeiten verhalten. | TED | تعرفون، إن أختبار نظرتك للعالم ليس حول كيفية تصرفك في الأوقات الجيدة. |
wie wir uns sehen, ist unwichtig. Wie andere uns sehen, ist wichtig. | Open Subtitles | ما نظهر به أنفسنا مجرد تذكار، وما يراه الآخرين هام جداً. |
Und wie wir uns verliebt haben. | Open Subtitles | -نعم و لا تذكرين كيف تحاببنا |