Das System ist insolvent, wenn keiner weiß, was zu tun ist, außer den Wahnsinn zu wiederholen, bis die nächste Blase platzt. | Open Subtitles | النظام سيقوم بحل المشكلة لن يعلم أحد ما العمل بعد ذلك عدى تكرار هذا الجنون حتى ازدهار مشروع آخر |
Der Sicherheitsrat fordert beide Regierungen ferner auf, Grenzschutzmechanismen einzurichten, um zu verhindern, dass sich solche Vorfälle wiederholen. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن كذلك كـلتــا الحكومتين إلى إقامة آليات لأمن الحدود كي تمنع تكرار وقوع مثل هذه الأحداث، |
Ich bin jetzt beim Fernsehen. Es ist mein Job, mich zu wiederholen. | Open Subtitles | أنا في مجال التلفاز الآن من وظيفتي أن أكرر |
Also Schüler, es ist Examens-Tag und keiner von euch will die Klasse wiederholen, wie ein bestimmter Schüler, den ich nicht bloßstellen möchte, | Open Subtitles | والآن أيها الطلاب إنّه يوم الامتحان الأخير ولا أحد منكم يرغب في إعادة السنة كبعض الطلاب الذين لا أريد إحراجهم |
Kannst du mir einen Gefallen tun und das niemals wiederholen? Klar? | Open Subtitles | حسناً، إسدي لي معروفاً ولا تكرر أبداً ذلك مرة أخرى. |
Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, wenn sie einem Vorredner ganz oder teilweise zustimmen, diese Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, ohne den Inhalt zu wiederholen. | UN | 21 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون. |
Wenn ich irgendetwas wiederholen kann, habe ich die Möglichkeit, ein Muster zu schaffen aus Walnüssen und Hühnereiern, Glasscherben und Ästen. | TED | لو استطيع تكرار اى شىء، فعندى إمكانيه لنمط، من مكسرات أو بيض دجاج، كسر زجاج او فروع. |
Etwa, dass ein Computer gut Dinge wiederholen kann, und Ruby würde ihm eine Wiederholungsschleife so beibringen: | TED | ومثلاً، الحواسيب جيدة جدّا في تكرار الأشياء، وهذه هي الطريقة التي قد تمكن روبي من تعليم الحلقات. |
Übung ist das wiederholen einer Aktion, mit dem Ziel sie zu verbessern und mit mehr Leichtigkeit, Schnelligkeit und Vertrauen, agieren zu können. | TED | الممارسة هي تكرار الأفعال والأعمال بهدف التحسين منها، وتساعدنا على أداء هذه الأفعال بشكل سهل وسريع. |
Jetzt wiederholen wir den Versuch in einem über 160 000 Quadratmeter großen Gebäude mit 60 000 Zimmerpflanzen. | TED | ونحن الآن بصدد تكرار ذلك في مبنى بحجم 1.75 مليون قدم سيكون بداخله 60,000 نبات |
Bereit, Manöver zu starten in Stunde 1300. wiederholen, wir sind bereit. | Open Subtitles | المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد |
Schlussendlich, Euer Heiligkeit, möchte ich noch einmal wiederholen, dass Seine Hoheit eine Verbindung zwischen dem Königreich Navarra und der Familie Borgia freuen würde. | Open Subtitles | قداستكم أود أن أكرر سرور صاحب السمو في إمكانية |
Na ja, man kann einen bestimmten Teil eines Stücks nicht endlos für die Tänzer wiederholen. | TED | حسناً، كان هناك حد لعدد المرات التي تقوم فيها إعادة نفس المقطع من الأغنية لرغبة الراقصين. |
Weil er dachte eine Nation sollte niemals ihre Fehler der Vergangenheit wiederholen. | TED | لأنه يعتقد ينبغي على الأمة ألا تكرر أخطاء الماضي. |
Muss ich mich wiederholen? Wenn du's nicht tust, bin ich morgen tot. | Open Subtitles | لا تجعلينى اكرر الكلام ، بدلى الالواح وإلا سأكون ميتاً فى الصباح |
wiederholen Sie das. Pfirsich. Ich kann mich stundenlang an einem Pfirsich erfreuen. | Open Subtitles | كرر الذى تسمعه - خوخة, أستطيع أن أأكل الكثير من الخوخ |
Ich habe überhaupt keine Skrupel, ihn das Jahr wiederholen zu lassen. | Open Subtitles | و ليس لدى مانع إطلاقا أن اجعله يعيد السنة مرة أخرى |
Ich habe sie gebeten, es zu wiederholen, weil ich es nicht fassen konnte. | Open Subtitles | ضللتُ اطلب منها ان تعيد لأنني لم اكن اصدق ما كانت تقوله |
Jeder, der glauben sollte, dass solche Reden harmlos sind oder er Gedanken, wie sie dieser Mann ausgesprochen hat, wiederholen oder verbreiten kann, dem soll die Hinrichtung für den Rest seines Lebens zur Warnung dienen. | Open Subtitles | اذا ظن أحد أن هذا الكلام غير ضار او ظن انه يمكنه اعادة كلمات هذا الرجل فليهدد بنفس العقوبة التى ستشهدونها |
Harry Potter darf nicht hier bleiben, nun, da die Geschichte sich wiederholen wird. | Open Subtitles | يجب ألا يبقى هاري بوتر هنا الآن يكرر التاريخ نفسه |
deshalb fangen wir oben an und färben die Schnittfläche eines Zweiges in Rot und wiederholen dies für den nächsten Schnitt und für den nächsten Schnitt. | TED | لذا نبدأ من الأعلى، و نقوم بتلوين المقطع العرضي لأحد الفروع باللون الأحمر، و نكرر ذلك في الشريحة التالية و الشريحة التي تليها. |
Wir können den größten Mist erzählen und sie wird es wiederholen. | Open Subtitles | يمكننا وضع اي كلام قديم مُلخبط في الخطاب وستقوم هي بتكراره. |
Denn eins wollen wir nicht vergessen. Ich hab dich schon mal umgebracht. Es wäre ein Leichtes, das zu wiederholen. | Open Subtitles | لأنّنا يجب ألاّ ننسى أنّني قتلتكِ مرّة سلفاً و بوسعي فعلها مُجدداً |
Nordwest Zentrale, hier ist Charlie 428. Bitte wiederholen. | Open Subtitles | قيادة الشمال الشرقي هنا 428 هلا كررت رسالتك؟ |
Sie wiederholen es, weil ein Computer es immer weiter versucht. | Open Subtitles | والأمر يتكرر لأن الحاسوب يستمر بإعادة البداية |