Wir erzählen uns alles. - Mit einer Frau ist es anders. | Open Subtitles | نخبر بعضنا البعض بكل شيء انة امر مختلف مع إمرأة. |
Das ist es, was wir hier machen bei TED, Wir erzählen Geschichten. | TED | انها التي نتحدث بها هنا في مؤتمر تيد .. نحن نخبر القصص |
Wir erzählen uns, was wir vorhaben, wenn wir zurückkommen. | Open Subtitles | نخبر بعضنا البعض بما ننوى أن نفعله عندما نعود |
Wir erzählen uns abends, was wir erlebt haben. | Open Subtitles | وفي المساء سنخبر بعضنا البعض بما فعلناه خلال اليوم |
Oder Wir erzählen rum, wie du Dels Hinrichtung sabotiert hast. | Open Subtitles | وإلا سنجعلك تندم على حتى مولدك. سنخبر الناس كيف خربت إعدام ديل... |
Wir erzählen die Geschichte der Menschheit in zwei Stunden und in nur einer Stunde sind schon 13 Milliarden Jahre vergangen. | Open Subtitles | نحكي قصة العالم في ساعتين. وفي ساعة، مضى أكثر من 13 بليون عام. |
Wir erzählen Ihnen, was Sie hören wollen. | Open Subtitles | سنخبركم بأي شيء تريدوا سماعه، سنكذب عليكم |
Wir erzählen ihm, dass seine Feinde nun kugelsicher sind. | Open Subtitles | نحنُ سنخبره أن أعداءه لديهم واقي ضد الرصاص |
Was auf dem Papier steht, ist die Geschichte, die Wir erzählen wollen. | Open Subtitles | الموجود على الصحف يحكي القصة التي نريد أن نحكيها |
Wir erzählen denen, dass sie uns nicht mehr schikanieren sollen, dann ist Ruhe. | Open Subtitles | جيد، إذن فعلينا أن نخبر الجميع أننا نرفض أسلوب الترهيب؟ |
Kein Wort zum Priester oder den Petries,... oder Wir erzählen der Polizei von der kleinen Babyfabrik, die Sie hier haben, verstanden? | Open Subtitles | لا تخبري الكاهن أو الراهبات وإلا نخبر الشرطة عن هذا الطفل والمصنع الذي يجري هنا مفهوم ؟ |
Sie geben heute Schulfrei, oder Wir erzählen jedem von dieser Sache. | Open Subtitles | ألغ المدرسة اليوم و إلا فسوف نخبر الجميع بهذا |
Wir erzählen uns alles, das ist nur natürlich. | Open Subtitles | أوه، نخبر بعضنا كل شيء، فمن الطبيعي فقط. |
Wir erzählen Daddy nicht, wo wir sind. Ich weiß, er klingt wütend, aber es ist nur ein Spiel, nur ein Spiel. | Open Subtitles | نحن لن نخبر ابي اين نحن. اعرف انه يبدو غاضبا,ولكنه فقط يريد ان اللعب |
Wir erzählen niemanden von den Donuts, um Mommy glücklich zu machen. Okay? | Open Subtitles | لا نخبر أحداً عن الكعك المحلى لنسعد أمي، اتفقنا؟ |
Unser Denken über Tiere hat eine kulturelle Dimension, Wir erzählen Geschichten über diese Tiere und wie alle Geschichten werden sie durch Zeit und Ort geformt. | TED | هناك بعد ثقافي لكيفية رؤيتنا للحيوانات ونقوم باخبار القصص حول هذه الحيوانات وكما جميع القصص، تتغير في اطار الزمان والمكان حين وحيث نخبر القصص. |
Wir erzählen Dad und Annalise, dass sie früher kommen sollen, gegen 7:30, und wir sagen Leo, dass er zur selben Zeit kommen soll, um dieses Geburtstags-Zeug zu erledigen. | Open Subtitles | سنخبر أبي وآنليس أن يأتوا إلى هناك مبكراً, في حوالي الساعة والنصف وسنخبر ليو أن يأتي في نفس الوقت لذا يمكننا فعل أمور عيد الميلاد |
Wir erzählen der Presse, dass es die Kapuze war. | Open Subtitles | سنخبر الصحافة أنّ "القلنسوة" قام بذلك. |
Das Ganze ist doch nicht tragisch. Wir erzählen Stone und Audrey, was sich abgespielt hat. | Open Subtitles | ليس بالامر الهام سنخبر ستون) و(اودري) ما حدث فحسب) |
Wir erzählen geschichten von einem Ort gebaut aus Steinen. | Open Subtitles | نحكي قصصاً عن مكان مبني من الحجر |
Wir erzählen die Geschichte der Welt in zwei Stunden, vom Urknall bis in die Gegenwart. | Open Subtitles | نحن نحكي قصة العالم في ساعتين. |
Wir erzählen Ihnen, was Sie hören wollen. | Open Subtitles | سنخبركم بأي هراء تريدوا سماعه! |
Wir erzählen ihm, dass jemand eingebrochen hat. | Open Subtitles | سنخبره أنّ أحداً ما اقتحم الشقّة |
Die Geschichten die Wir erzählen -- was wir rausschicken -- wird was wir sind. | TED | القصص التى نحكيها تصبح ما نحن عليه |