| Es sei denn, wir fragen den Patienten erst, wo sein Anus ist. | Open Subtitles | إلا إن رأيتم أن نسأل المريض أولاً عن مكان فتحة الشرج |
| wir fragen Pater Weber, ob er einen Chor in unserer Gemeinde gründen möchte. | Open Subtitles | أو الافضل أن نسأل البابا ويبر لو كان يرغب بفرقة في كنيستنا |
| Die ihre Bauausrüstung an die Kidnapper verkauft haben könnten. wir fragen mal. | Open Subtitles | الذين من الممكن أن يكونوا قد باعوا أدوات البناء خاصتهم إلى المُختطفين، سوف نسألهم. |
| - Wir sagten Ihnen, wir hätten ein paar Fragen über den Fall, wir fragen. | Open Subtitles | لقد أخبرناك نحن نملك بضعة أسئلة عن تلك القضية نحن نسألهم |
| Riggs, den können wir fragen, nachdem er fertig ist, mit deiner Mom zu reden. | Open Subtitles | بالنسبة لـ "ريغز" فبإمكاننا أن نسأله بعد أن ينتهي من التحدّث مع أمّك. |
| wir fragen Sie nicht noch einmal. | Open Subtitles | لن نطلب منك مجدداً |
| wir fragen indirekt und suchen bei ihr zu Hause nach Indizien. | Open Subtitles | سنسأل أسئلة غير مباشرة و نبحث في منزلها عن أدلة |
| Wenn wir Zweifel haben, wenn wir fragen haben oder verwirrt sind, haben wir zwei Meinungen. | TED | عندما يكون لدينا شكوك أو ارتياب حيال شيء ما .. أو يكون لدينا تساؤلات أو غموض حوله ، فإنه يكون لدينا أكثر من رأي بشأنه. |
| wir fragen Lisa und Klara. | Open Subtitles | دعينا نسال ليزا وكلارا |
| wir fragen uns etwa, wie wir mehr Licht schaffen können. | TED | على سبيل المثال، نحن نسأل أنفسنا، كيف يمكنا إنشاء ضوء أكثر؟ |
| Dazu müssen wir fragen, was ist die Natur des Geistes? | TED | لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟ |
| wir fragen nicht, wo Sie wohnen und arbeiten, denn bei einem Problem wären wir ratlos. | TED | لا نسأل: أين تعيش أو أين تعمل لأنه إذا كان هناك مشكلة فإننا لا نعرف ماذا نقول لك |
| wir fragen den Bambus, worin er gut ist, wozu er werden möchte. Und er antwortet: Respektiere ihn, entwirf gemäß seinen Stärken, schütz ihn vor Wasser und mach das Beste aus seinen Kurven. | TED | نحن نسأل قطع الخيزران بماذا هي جيدة، ومالذي تريد أن تصبح عليه و ما تقوله هو: احترمها، صممها حسب قوتها، أحمها من الماء، وقم باستغلال ما أمكن من انحناءاتها. |
| wir fragen uns manchmal, ob wir die Veteranen retten können. | TED | أحيانا نسأل أنفسنا إن كنا نستطيع أن نساعد المحاربين القدامى. |
| dann müssen wir fragen: "Wie war dein Tag? | TED | ومن ثم يجب علينا أن نسألهم: "كيف كان يومك؟ |
| Wir bitten jeden Kunden um seine Adresse und wir fragen ihn, was sich ändern sollte. | Open Subtitles | سوف نحصل على عناوين كل الزبائن الذين يدخلون إلى المحل من أجل قائمة الأفلام وسوف نسألهم عما يريدونه ما الذى يحتاجون إلى تغييره |
| wir fragen sie, was sie wollen und wenn sie sagen "Drakkar Noir"; | Open Subtitles | نسألهم عن ما يريدون، وحينمايقولوا: "دراكار نوار". |
| Was immer der Grund ist, es ist seine Sache und wir fragen nicht. | Open Subtitles | مهما كان السبب، هذا شأنه، ولن نسأله |
| Aber ich weiß, wen wir fragen können. | Open Subtitles | لكنني أعرف من يمكننا أن نسأله. |
| Oder wir fragen einfach ihn. | Open Subtitles | أو يمكنا أن نسأله |
| wir fragen nicht nochmal. | Open Subtitles | لن نطلب هذا مرة أخرى |
| wir fragen in der nächsten Stadt; wenn es eine gibt. | Open Subtitles | نحن سنسأل في البلدة القادمة. إذا هناك بلدة قادمة. |
| Aber Sie bleiben doch den nächsten Monat oder so in der Stadt, falls wir fragen haben. | Open Subtitles | هلاّ مكثت في المدينة للشهر القادم أو أكثر في حال طرأت تساؤلات لأجلك؟ |
| wir fragen Lisa und Klara. wir fragen Lisa und Klara. | Open Subtitles | دعينا نسال ليزا وكلارا |