wir leben in einer digitalen Welt, sind aber recht analoge Wesen. | TED | نحن نعيش في عالم رقمي، لكننا مخلوقات تناظّرية بكل وضوح. |
wir leben in einer Welt, wo wir nur die Spitze des Eisberges erkennen. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم.. جلّ ما نراه فيه هو رأس الجبل الجليدي |
wir leben in einer historischen Zeit für unsere, fürjede Zivilisation. | Open Subtitles | هذه لحظه تاريخيه لنا بل فى تاريخ أى حضارة |
Freunde. wir leben in einer Zeit des beispiellosen Wohlstands. | Open Subtitles | أيها الأصدقاء ، نحن نعيش . فى زمن إزدهار فريد |
wir leben in einer Gesellschaft, die Adam I bevorzugt und Adam II oft vernachlässigt. | TED | يصدف أننا نعيش في مجتمع يفضل آدم الأول. وغالبا ما يتجاهل آدم الثاني. |
Jeder bumst jeden. wir leben in einer geilen Welt. | Open Subtitles | الجميع يضربون الكل إنه عالم يتسم بالخشونة |
wir leben in einer Zeit, in der die Wahrheit in der Defensive ist. | TED | نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع. |
Tatsächlich ändert sie sich. wir leben in einer technisierten Welt; | TED | لكنها بالفعل تتغير. نحن نعيش في عالم تقني: |
wir leben in einer Welt, in der BIP die Kennzahl für den Erfolg in einer globalen Wirtschaft ist. | TED | نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي. |
wir leben in einer dreidimensionalen Welt; wir können also gut die dritte Dimension ausnutzen. | TED | نحن نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد، فلما لا نستخدم البعد الثالث. |
wir leben in einer Welt, von der jeder weiß, dass sie verflochten ist, jedoch auf dreierlei Art und Weise unzulänglich. | TED | نحن نعيش في عالم يعرف الجميع أنه مترابط، لكنه به عجز في ثلاثة محاور رئيسية. |
wir leben in einer Welt, die sich so schnell wie möglich selbst in die Luftjagt. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه إلى الجحيم سريعا ولا يستطيع احد ايقافه. |
wir leben in einer Welt... in der Vernunft und Wissen nicht länger obsiegen. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم حيث السبب والتعليم لم يعد يسود |
ELLIE: wir leben in einer historischen Zeit für unsere, für jede Zivilisation. | Open Subtitles | هذه لحظه تاريخيه لنا بل فى تاريخ أى حضارة |
Ja, wir leben in einer gefährlichen Welt und haben nur wenige Alternativen. | Open Subtitles | هذا ابعد ما يكون عن الحقيقة بصراحة نحن نعيش فى عالم خطير ولدنيا خيارات قليلة جيدة |
wir leben in einer Welt, die eine von vielen ist. | Open Subtitles | نحن نعيش فى عالم يعتبر واحداً من بين عوالم آخرى |
(Gelächter) Man sagt, wir leben in einer Ära mit zu viel Information, oder? | TED | الناس يقولون أننا نعيش في عصر مليء بالمعلومات الزائدة. |
wir leben in einer Kultur, die von Sex besessen scheint. | TED | إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس. |
wir leben in einer freien Welt. | Open Subtitles | إنه عالم متحرر.. |
wir leben in einer Ellbogengesellschaft. | Open Subtitles | إنه عالم جامح |
wir leben in einer bemerkenswerten Zeit dem Genzeitalter. | TED | نحن نعيش في عصر إستثنائي، عصر علوم الجينوم. |
wir leben in einer Zeit, in der es allerhand richtig schlaue Leute gibt, die herumrennen und behaupten, sie hätten Geräte erfunden, die unsere Welt für immer verändern werden. | TED | نحن نعيش في عصر في العديد من انواع البشر الاذكياء حقاً الذين يجوبون العالم و هم يقولون أنهم أخترعوا الاختراعات التي سوف تغير العالم للأبد |