"wir leben in einer" - Translation from German to Arabic

    • نحن نعيش في عالم
        
    • تاريخيه لنا بل فى
        
    • نحن نعيش فى
        
    • أننا نعيش في
        
    • إنه عالم
        
    • نحن نعيش في عصر
        
    wir leben in einer digitalen Welt, sind aber recht analoge Wesen. TED نحن نعيش في عالم رقمي، لكننا مخلوقات تناظّرية بكل وضوح.
    wir leben in einer Welt, wo wir nur die Spitze des Eisberges erkennen. Open Subtitles نحن نعيش في عالم.. جلّ ما نراه فيه هو رأس الجبل الجليدي
    wir leben in einer historischen Zeit für unsere, fürjede Zivilisation. Open Subtitles هذه لحظه تاريخيه لنا بل فى تاريخ أى حضارة
    Freunde. wir leben in einer Zeit des beispiellosen Wohlstands. Open Subtitles أيها الأصدقاء ، نحن نعيش . فى زمن إزدهار فريد
    wir leben in einer Gesellschaft, die Adam I bevorzugt und Adam II oft vernachlässigt. TED يصدف أننا نعيش في مجتمع يفضل آدم الأول. وغالبا ما يتجاهل آدم الثاني.
    Jeder bumst jeden. wir leben in einer geilen Welt. Open Subtitles الجميع يضربون الكل إنه عالم يتسم بالخشونة
    wir leben in einer Zeit, in der die Wahrheit in der Defensive ist. TED نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع.
    Tatsächlich ändert sie sich. wir leben in einer technisierten Welt; TED لكنها بالفعل تتغير. نحن نعيش في عالم تقني:
    wir leben in einer Welt, in der BIP die Kennzahl für den Erfolg in einer globalen Wirtschaft ist. TED نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي.
    wir leben in einer dreidimensionalen Welt; wir können also gut die dritte Dimension ausnutzen. TED نحن نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد، فلما لا نستخدم البعد الثالث.
    wir leben in einer Welt, von der jeder weiß, dass sie verflochten ist, jedoch auf dreierlei Art und Weise unzulänglich. TED نحن نعيش في عالم يعرف الجميع أنه مترابط، لكنه به عجز في ثلاثة محاور رئيسية.
    wir leben in einer Welt, die sich so schnell wie möglich selbst in die Luftjagt. Open Subtitles نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه إلى الجحيم سريعا ولا يستطيع احد ايقافه.
    wir leben in einer Welt... in der Vernunft und Wissen nicht länger obsiegen. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث السبب والتعليم لم يعد يسود
    ELLIE: wir leben in einer historischen Zeit für unsere, für jede Zivilisation. Open Subtitles هذه لحظه تاريخيه لنا بل فى تاريخ أى حضارة
    Ja, wir leben in einer gefährlichen Welt und haben nur wenige Alternativen. Open Subtitles هذا ابعد ما يكون عن الحقيقة بصراحة نحن نعيش فى عالم خطير ولدنيا خيارات قليلة جيدة
    wir leben in einer Welt, die eine von vielen ist. Open Subtitles نحن نعيش فى عالم يعتبر واحداً من بين عوالم آخرى
    (Gelächter) Man sagt, wir leben in einer Ära mit zu viel Information, oder? TED الناس يقولون أننا نعيش في عصر مليء بالمعلومات الزائدة.
    wir leben in einer Kultur, die von Sex besessen scheint. TED إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس.
    wir leben in einer freien Welt. Open Subtitles إنه عالم متحرر..
    wir leben in einer Ellbogengesellschaft. Open Subtitles إنه عالم جامح
    wir leben in einer bemerkenswerten Zeit dem Genzeitalter. TED نحن نعيش في عصر إستثنائي، عصر علوم الجينوم.
    wir leben in einer Zeit, in der es allerhand richtig schlaue Leute gibt, die herumrennen und behaupten, sie hätten Geräte erfunden, die unsere Welt für immer verändern werden. TED نحن نعيش في عصر في العديد من انواع البشر الاذكياء حقاً الذين يجوبون العالم و هم يقولون أنهم أخترعوا الاختراعات التي سوف تغير العالم للأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more