ويكيبيديا

    "wir leben nicht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نحن لا نعيش
        
    • لم نعد نعيش
        
    Wir leben nicht im Zeitalter der legalen Segregation. TED نحن لا نعيش في حقبة العزل العرقي بالقانون.
    Nein, Wir leben nicht zusammen, weil das voraussetzen würde, dass du die Hälfte der Hypothek zahlen würdest und davon habe ich noch nichts gemerkt. Open Subtitles لا نحن لا نعيش معاً لان هذا سيدل علي انك تدفع نص الرهن وانا لا اري هذا يحدث
    Wir leben nicht, um zu essen und Geld zu machen. TED نحن لا نعيش لنأكل و نجمع المال.
    Wir leben nicht länger im schummrigen Licht frühen Abends... in dem sich das Böse mit dem Guten mischt und die Welt durcheinander bringt. Open Subtitles لم نعد نعيش في الليل المظلم حين مزج الشر نفسه بالخير و حير العالم
    Ja, ja, Ryan. Wir leben nicht mehr in der Literatur. Open Subtitles نعم يا راين نحن لم نعد نعيش في عالم الأدب
    Wir leben nicht in einer Sutter Cane-Geschichte! Open Subtitles نحن لا نعيش فى أحدى قصص سوتير كان
    Wir leben nicht völlig im Dunkeln, Cesare. Open Subtitles نحن لا نعيش تماما في الظلام, تشيزاري.
    Wir leben nicht unserer Bestimmung nach. Open Subtitles نحن لا نعيش الحياة المخصّصة لنا
    Wir leben nicht einfach, sondern machen; TED نحن لا نعيش فحسب .. بل نحن " نصنع "
    Wir leben nicht in der Sesamstrasse. Open Subtitles نحن لا نعيش في شارع سمسم
    Wir leben nicht mehr in New York. Open Subtitles نحن لا نعيش في (نيويورك) بعد الآن
    Wir leben nicht. Open Subtitles بل نحن لا نعيش
    Genau wie wir. Wir leben nicht mehr in einer Welt von Nationen und Ideologien. Open Subtitles لم نعد نعيش في عالم من الأمن والأيديولوجيات يا سيد(بيل)
    Wir leben nicht zusammen, sondern isoliert voneinander. Der türkisch-niederländische Direktor jener muslimischen Schule in Uden, die nach van Goghs Tod niedergebrannt wurde, artikulierte die Hemmungen, die wir alle spüren, in seiner rhetorischen Frage: „Ist der Feind nicht in uns?" News-Commentary وفي ذات الوقت فقد انحط مفهوم التسامح ليتحول إلى عزل متعدد الثقافات. فنحن لم نعد نعيش سوياً، بل يعيش كل منا في عزلة عن الآخر. ولقد عبر الهولندي التركي مدير المدرسة الإسلامية التي أحرقت في أودن بعد مقتل فان جوخ عن هذه المحظورات التي نستشعرها جميعاً حين سأل على نحو بلاغي " أليس العدو بين ظهرانينا ؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد