Wir ließen multinationale Firmen nach Indien kommen. | TED | لذا سمحنا للشركات الدولية الدخول إلى الهند |
Wir ließen Sie sogar ein Team auf Erkundungsmission schicken. | Open Subtitles | لقد سمحنا حتى بإرسال فريق آخر في مهمة استطلاعية جديدة |
Wir ließen dieses eine Detail aus. Die Münze war nie in den Zeitungen. | Open Subtitles | لقد تركنا هذه التفاصيل فقط، العملة، لم تُكتب على الورق أبداً |
- Wir ließen die Tür auf. Tut mir leid. - Nein. | Open Subtitles | ـ لقد تركنا الباب مفتوحاً، آسف ـ أننا في حالة مزرية، بصراحة |
Wir ließen jemand eine Online-Suche durchführen. | Open Subtitles | لقد جعلنا شخصٌ ما يقوم بالبحث عنها على الإنترنت,لماذا؟ |
Wir ließen zu, dass Jenna erblindet. | Open Subtitles | وتركناها تقول : جينا العمياء |
- Wir ließen auch die 88er stehen. | Open Subtitles | أعني سندع أمر المدفع 88س لسلاح الطيران |
Wir ließen die Anklage gegen Kendra fallen. Was willst du noch? | Open Subtitles | (لقد أسقطنا التهم ضد (كندرا أكثر من هذا ماذا تريدين ؟ |
Wir ließen ihn das Badezimmer für seine Fotos in eine Dunkelkammer umbauen. War das ein Problem? | Open Subtitles | سمحنا له بتحويل هذا الحمام الى غرفة سوداء من أجل تصويره |
Ja, und Wir ließen sie. Wie war die Vorlesung? | Open Subtitles | نعم، و نحن سمحنا لها بذلك كيف كانت القراءة ؟ |
Du hast diesen Club auf unserem Territorium eröffnet. Wir ließen dich, weil wir hörten, dass Penguin dir den Rücken freihält. | Open Subtitles | لقد بنيتِ هذا النادي في منطقتنا سمحنا لكِ، لأننا سمعنا أن البطريق يحميكِ |
Wir ließen zu, dass gewalttätige Siedler des Westjordanlands das Judentum, homophobe Heuchler und frauenverachtende Frömmler das Christentum, Selbstmordattentäter den Islam für sich beanspruchen. | TED | سمحنا لليهودية أن يستولى عليها من قبل العنيفين من يهود المستوطنين في الضفة الغربية، النصرانية من قبل متخوفي المثلية المنافقين وكارهي النساء من المتعصبين، اﻹسلام من قبل الانتحاريين. |
Wir ließen es hinter uns. Das kann nicht er sein. | Open Subtitles | لقد تركنا كلّ هذا خلفنا، لا يمكن أن يكون هو. |
Wir ließen zu viele zu nah an uns ran. | Open Subtitles | لقد تركنا الكثير من الناس يقتربون منا |
Wir ließen ihm ein Handy zurück, damit er erfahren konnte, wer es ihm versaut. | Open Subtitles | لقد تركنا له هاتف، ليعلم من يخرب أعماله |
Wir ließen diesen Kontinent taumeln. | TED | لقد تركنا هذه القارة تتخبط. |
Wir ließen es aussehen, als starben wir auf Flug 175. | Open Subtitles | أجل، جعلنا الأمر يبدو كما لو أننا متنا ضمن 175 قتيل |
- Wir ließen es nach dem Bodyguard aussehen. | Open Subtitles | -لقد استحق ذلك جعلنا الأمر وكأن الحارس الشخصي، فعل ذلك |
Wir ließen die Dunkelhäutigen über deine Whiskeyfässer herfallen. | Open Subtitles | لقد جعلنا السّود يحطّمون براميلكَ. |
Wir ließen sie einfach tiefer rein. | Open Subtitles | وتركناها تتعمق فيه فحسب. |
Wir ließen alle Anklagen gegen Ms. Lanzer fallen und nehmen Sie wegen des Mordes an Nell Solange in Haft. | Open Subtitles | لقد أسقطنا كل التُهَم ضدّ (لانزر). ونحن نضعك تحت رهن الاعتقال بسبب جريمة قَتْل (نيل سولانج). |