Okay, Wir müssen das klären, denn einer von euch sagt die Wahrheit ... | Open Subtitles | حسنٌ، طيبٌ، سيتعين علينا أن نحل الأمور. لأن واحدا منكما يقول الحق.. |
- Wie sieht's denn aus? - Wir müssen das Video fertig machen. | Open Subtitles | أنتِ , هيا علينا أن ننتهي من التصوير ألن يكون رائعا |
Ist es das? Dave, Wir müssen das tun, bevor es zu spät ist. Er macht die ganze Stadt lächerlich. | Open Subtitles | ديف ، يجب أن نفعل هذا قبل فوات الأوان إنه يسخر من البلدة بأكلها |
Ich sehe schon, Wir müssen das auf die harte Tour machen. | Open Subtitles | أرى أنه ستوجب علينا فعل هذا بالطريقة الصعبة |
Wir müssen das ausschließen, bevor wir uns anderen Theorien widmen können. | Open Subtitles | نحتاج أن نعالج ذلك قبل أن ننتقل إلى نظريات أخرى |
Wir müssen das nehmen, was kommt. Wir können diese Typen nicht stressen. | Open Subtitles | علينا أن ننظر لها كما أتت لايمكننا أن نعجّل في الخاطفين |
Wir müssen das kommende Jahr nutzen, um uns erneut auf unsere Anstrengungen zu besinnen und sie neu zu beleben. | UN | ويجب علينا أن نقوم في العام المقبل بإعادة تشكيل جهودنا وإعادة تنشيطها. |
Wir müssen das tun. Wir können Partner einladen, uns dabei zu unterstützen, aber wir müssen den Anfang machen. | TED | علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ. |
Wie ich schon sagte, müssen wir diesen Markt treffen, aber Wir müssen das mit dem Kopf statt mit Gewalt tun. | TED | كما قلت، علينا أن نضرب هذه التجارة، لكن علينا أن نستخدم عقولنا بدلاً من قوتنا. |
Wir müssen das beheben. Wir müssen das sofort verbieten. | TED | علينا أن نصلح ذلك. علينا أن نسن قوانين لذلك الان. |
Wir müssen das jetzt tun. Fasst alle den Stab an. | Open Subtitles | يجب أن نفعل هذا الآن، ليمسك الجميع بالعصا. |
Wir müssen das nicht tun, wir kämpfen. | Open Subtitles | لا يجب أن نفعل هذا يمكننا المقاومة |
Wir müssen das nicht tun. Das ist sein Urteil. | Open Subtitles | لا يجب أن نفعل هذا هذا يسمى حكم |
Wir müssen das alle paar Stunden machen. Nehmen Sie vorsichtig seine Schulter, hier, genau so. - Ist das ok? | Open Subtitles | علينا فعل هذا كل بضع ساعات فقط إمساك أكتافه بلطف سأعود للعمل |
Also, ja, Wir müssen das irgendwie jeden Tag machen. | Open Subtitles | وعلى الرغم أنّه خليلكِ، فهُو رئيسي، لذا أجل، علينا فعل هذا كلّ يوم. |
Wir müssen das Problem anders betrachten. | TED | نحتاج أن نفكر في المشكلة بطريقة مختلفة. |
Wir müssen das Einheitensystem überwinden, die Tätigkeitsbeschreibungen müssen über ihre "Einheit" hinaus reichen, um den Kern zu erfassen. | TED | نحن بحاجة إلى تخطي الجداول، و توصيف الوظائف، إلى ما وراء ظاهر الوعاء، لنفهم المحتوى الحقيقي. |
Wir müssen das Beste für sein Kind tun, ihm zuliebe und dir zuliebe. | Open Subtitles | لذا الآن يجب أن نقوم بكل مافي وسعنا لطفلته لأجله, ولأجلك أيضاً |
Wir müssen das Problem also genauer festnageln. | TED | لذا أرى بأنّه علينا أنْ نكونَ أكثرَ وضوحاً. |
Wir müssen das auf eine andere Weise lösen. | Open Subtitles | سيتوجّب علينا القيام بهذا بالطريقة الأخرى |
Und Wir müssen das machen, bevor das Flugzeug in... fünfeinhalb Stunden landet. | Open Subtitles | ... ويجب علينا فعل ذلك قبل هبوط الطائرة بعد خمس ساعات ونصف |
Wir müssen das vertraulich behandeln. | Open Subtitles | نحن سنبقي ذلك في السرّ. |
Wir müssen das Wasser stoppen. - Siehst du, wo es reinkommt? | Open Subtitles | نعم , ولكنهم سيستغرقون بعض الوقت ليأتوا الى هنا لذا علينا ايقاف هذا التسرب |
Wir müssen das nicht machen. | Open Subtitles | لسنا مُضطرين لفعل هذا. |
Wir müssen das System abschalten und neu starten. | Open Subtitles | سوف نضطر لغلق النظام كاملا ثم نعيد تشغيله |
Wir müssen das jetzt beenden, denn ich überlasse keinem Terroristen die Kontrolle, über einen, mit tödlichen Chemikalien, voll beladenen Lastwagens. | Open Subtitles | علينا إنهاء هذا الآن لأنّني لن أدع إرهابيين يحكمون السيطرة على شاحنة ملأى بكيماويّات قاتلة |
Wir müssen das regeln, und zwar schnell. Wo ist er? | Open Subtitles | حسناً يجب أن نصلح هذا و يجب أن نصلحه سريعاً ، الآن إلى أين ذهب ؟ |