Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. | Open Subtitles | عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين |
Unser Leben hat sich verändert! Das können wir uns nicht mehr leisten! | Open Subtitles | لقد تغيرت حياتنا لا يمكننا ان نتحمل هذه المصاريف بعد الأن |
Ja. Ja. Wenn wir uns nicht gerade am See sonnen. | Open Subtitles | نعم نعم عندما لا نذهب لاخذ حمام شمس عند البحيره |
Wie können wir zusammen spielen, wenn wir uns nicht vertrauen? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نلعب إذا لم نستطع الوثوق ببعضعنا البعض؟ |
Wenn wir uns nicht damit befassen, mit diesen schwierigen Themen, sind auch die positiven und wunderbaren Dingen betroffen. | TED | أنه عندما لا نهتم بهذه الأمور المعقدة ، فإن الأمور الإيجابية والجميلة تتلطخ بذلك. |
Wenn wir uns nicht verstörenden Ereignissen im Leben stellen und sie überwinden, werden wir von ihnen beherrscht. | Open Subtitles | إذا كنا لا نواجه ونتغلب على الأحداث المقلقة في الحياة سوف تهيمن علينا |
Sie und ich, warum unterhalten wir uns nicht darüber, wieviel Geld Sie mir einbringen werden. | Open Subtitles | إسمع، لما لا نقوم أنا وأنت لما لا نتحدث عن المبلغ الذي ستعطيني إياه |
Auf ihrer Hauptroute wimmelt es von Schiffen. Mit einer Herde können wir uns nicht anlegen. | Open Subtitles | طريقهم الرئيسي ممتلئة بالسُفن لكن لا يُمكننا الهجوم على القطيع. |
Falls wir uns nicht mehr sehen, alles Gute für Ihre Forschung. | Open Subtitles | واذا لم نتقابل مجدداً أتمنى لك التوفيق فى أبحاثك |
Als ich jung war, sahen wir uns nicht allein nackte Frauen im Computer an. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا لم نكن نجلس فى حجراتنا نرى السيدات العاريات على الحواسيب |
Wir wären wahrscheinlich heute nicht mehr hier, sträubten wir uns nicht so gegen Änderungen. | TED | لم نكن لنوجد اليوم هنا لو لم نكن مقاومين للتغيير. |
Sonst oder wenn wir uns nicht sicher sind, verwerfen wir sie. | TED | لكن إن لم تكن كذلك أو لم نكن متأكدين عندها فلنضعها جانباً. |
Erstens: dürfen wir uns nicht täuschen lassen von rationalem Anschein. | TED | أولا و قبل كل شيء، لا يمكننا أن نخدع بالمظاهر العقلانية. |
Warum verbarrikadieren wir uns nicht im Kontrollraum anstatt rumzurennen? | Open Subtitles | بدلا من كل هذا التخبط لما لا نذهب الى غرفة التحكم ونحصن انفسنا ؟ |
Und wir müssen Kontakt halten, auch wenn wir uns nicht sehen können. | Open Subtitles | اوه و و يجب ان نتواصل معا حتى لو لم نستطع رؤية بعضنا البعض |
Warum interessieren wir uns nicht mehr für das Bruttoinlandsglück?" | TED | لماذا لا نهتم اكثر لاجمالي السعادة المحليه؟ |
Wenn wir uns nicht um deine | Open Subtitles | إذا كنا لا تتوقف عن القيام المهمات الخاصة بك والقيام ببعض أعمال الشرطة، |
Warum konzentrieren wir uns nicht auf die Suche nach dem Mann, der Ihren Freund getötet hat? | Open Subtitles | لماذا لا نقوم بتركيز بحثنا على ذلك الرجل الذي قتل صديقك؟ |
Ich sagte doch, dass wir uns nicht einfach treffen können, wir sind offiziell Feinde. | Open Subtitles | لقد أخبرتكَ بأنهُ لا يُمكننا الإلتقاء هكذا. أنا وأنتَ أعداء! |
Für den Fall, dass wir uns nicht wiedersehen, danke. | Open Subtitles | إذا لم نتقابل ثانية , شكراً لك |
Aber das Fieber sank, da sorgten wir uns nicht zu sehr. | Open Subtitles | لكن حرارتك هبطت، لذا لم يستبدّ بنا القلق. |
Sie hat Recht. Wieso bewegen wir uns nicht? | Open Subtitles | إنها على حق ، لماذا لم نتحرك ؟ |
Vielleicht denkt sie am Ende wie ich, dass wir uns nicht zufällig begegnet sind. | Open Subtitles | لربما ينتهي بها المطاف بالتفكير مثلي، بأننا لم نلتقي ببعضنا بمحض المصادفة. |
Weil wir uns nicht mal offiziell getroffen haben, verstehst du? | Open Subtitles | لأننا لم نخرج مع بعضنا البعض في موعد حتى الآن |
Sind wir uns nicht schon begegnet? | Open Subtitles | هل تقابلنا من قبل ؟ |
Vor zwei Jahren kannten wir uns nicht einmal,... und jetzt bin ich nach ein Einbruch der Dunkelheit in deiner Wohnung. | Open Subtitles | يا إلهي ، منذ عامين مضوا ، لم نكن نعرف بعضنا البعض والأن أنا في شقتك بعد الظلام |