- Ich hatte nie Zeit zum Heiraten. - Sie wirken nicht gestresst. | Open Subtitles | لم أجد وقتاً لكى أتزوج انت لا تبدو مشغولا لهذه الدرجه |
Das ist schwer vorstellbar. Sie wirken so ganz anders als er. | Open Subtitles | هذا أمر يصعب تصديقه، أعني أنت تبدو مختلفاً جداً الآن |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | UN | 60/93 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | UN | 62/57 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Nach außen, bei einer Unterhaltung, wirken sie ganz normal und sympathisch. | Open Subtitles | ظاهريا .. فى الحديث العرضى يبدون عاديين .. |
Sie wirken sehr nett, also werde ich ehrlich zu Ihnen sein. | Open Subtitles | إنك تبدين حقاً شخصية لطيفة , لذا سأكون صريحة معك |
Ich wollte nicht lächerlich wirken, hättest du Lust auf Baseball gehabt. Abgefahren. | Open Subtitles | في حال انكِ تريدين مشاهدة البيسبول لم أرد أن أبدو سخيفاً |
Sie geben sich neuerdings keine Mühe mehr, cool zu wirken? - Stimmt. | Open Subtitles | أعتقد أنك أعطيته أجرة كبيرة وانت تحاول أن تبدو هادئ,اليس كذلك؟ |
Es wird Ihnen auffallen, wie albern und klein Sie wirken, wenn Sie weitermachen. | Open Subtitles | حين تفكر بالأمر ستجد بأنّ هذا الأمر يجعلك تبدو صغيراً و سخيفاً |
Ich würde mir komisch vorkommen, rüberzugehen. Diese Leue wirken viel zu cool. | Open Subtitles | سأشعر بغرابةٍ نوعاً ما بذهابي لهناك، تلك الجماعة تبدو رائعة جداً. |
Er hat gesagt, du siehst so muskulös aus, dass die Bikes richtig winzig wirken. | Open Subtitles | أوه، لا، وقال ان كنت تبدو حتى برتقالي أن تجعل الدراجات تبدو صغيرة. |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | UN | 59/107 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können. | UN | 77 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | UN | 55/37- اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Ja, in ihre Probleme verwickelte Leute wirken immer so. | Open Subtitles | أجل، الناس الذين تشغل مشاكلهم أذهانهم دائما ما يبدون سخيفين |
Sie wirken nicht besonders feindselig. | Open Subtitles | إنهم لا يبدون عدائيون للغاية يا جون سبارتن. |
Sie wirken intelligenter als der Rest. Ich sage es Ihnen einmal. | Open Subtitles | والآن، تبدين أذكى من البقية لذا سأخبركِ بهذا مرة واحدة. |
Ich will nicht neugierig wirken, aber ich brauche einige Informationen. | Open Subtitles | الآن ، لا أريد أن أبدو فضولياً أنت تفهم ولكن هناك بعض المعلومات التى يجب أن أعرفها ، ما اسمك؟ |
Vielleicht gibt es einen Weg, nicht-aggressiv zu wirken, aber uns trotzdem, wenn nötig, schützen zu können. | Open Subtitles | ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم |
Ist sie zu hoch, können es und seine Metaboliten toxisch wirken. | TED | وإن كانت مرتفعة، يكون للعقار وأجزاء الأيض له مفعول السم. |
Eine Stunde später, als sie wieder zuhause ist, beginnt das Veronal zu wirken. | Open Subtitles | وبعد ساعة واحدة، عندما تعود إلى المنزل سيأخد الفيرونال مفعوله |
Und das beste ist, das bis meine Haarpillen anfangen zu wirken... zwei Fliegen mit einer Klappe. | Open Subtitles | والجزء الافضل في هذا هو حتى تؤدي حبوب الشعر التي استخدمها مفعولها عصفورين بحجر واحد |
Normale Psychotrope wirken nicht. | Open Subtitles | الادوية النفسية العادية لن تنفع فى هذة الحالة |
Was meinst du, warum Hexenflüche bei uns nicht wirken? | Open Subtitles | لمَ لا تعطي تعويذات الساحرات مفعولاً علينا برأيك؟ |
Sie wirken aber eher wie Touristen der Demokratie. Wie Touristen der Demokratie. | Open Subtitles | لأنكم هنا تبدون كسائحين إلى أرض الديمقراطية |
Und dass dies sogar langfristig wirken und Ihr Gehirn vor Erkrankungen wie Depression, Alzheimer oder Demenz, schützen könnte? | TED | وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون. |
Sie wirken immer noch... sehr verliebt und so aufmerksam, wie ein Vorzeigepaar. | Open Subtitles | يبدوان كأنهما عاشقان متفاهمان، كزوج نموذجي |
Weil sie nicht wirken wird, wenn er sie nicht freiwillig nimmt, und... er wird sie von uns nicht freiwillig nehmen. | Open Subtitles | لأنّها لن تجدي نفعاً مالم يتناولها طواعيةً، و لن يتناولها طواعيةً منّا |