"wirken" - Translation from German to Arabic

    • تبدو
        
    • الأثر
        
    • يبدون
        
    • تبدين
        
    • أبدو
        
    • نبدو
        
    • مفعول
        
    • مفعوله
        
    • مفعولها
        
    • تنفع
        
    • مفعولاً
        
    • تبدون
        
    • تأثيره
        
    • يبدوان
        
    • نفعاً
        
    - Ich hatte nie Zeit zum Heiraten. - Sie wirken nicht gestresst. Open Subtitles لم أجد وقتاً لكى أتزوج انت لا تبدو مشغولا لهذه الدرجه
    Das ist schwer vorstellbar. Sie wirken so ganz anders als er. Open Subtitles هذا أمر يصعب تصديقه، أعني أنت تبدو مختلفاً جداً الآن
    Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können UN 60/93 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können UN 62/57 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Nach außen, bei einer Unterhaltung, wirken sie ganz normal und sympathisch. Open Subtitles ظاهريا .. فى الحديث العرضى يبدون عاديين ..
    Sie wirken sehr nett, also werde ich ehrlich zu Ihnen sein. Open Subtitles إنك تبدين حقاً شخصية لطيفة , لذا سأكون صريحة معك
    Ich wollte nicht lächerlich wirken, hättest du Lust auf Baseball gehabt. Abgefahren. Open Subtitles في حال انكِ تريدين مشاهدة البيسبول لم أرد أن أبدو سخيفاً
    Sie geben sich neuerdings keine Mühe mehr, cool zu wirken? - Stimmt. Open Subtitles أعتقد أنك أعطيته أجرة كبيرة وانت تحاول أن تبدو هادئ,اليس كذلك؟
    Es wird Ihnen auffallen, wie albern und klein Sie wirken, wenn Sie weitermachen. Open Subtitles حين تفكر بالأمر ستجد بأنّ هذا الأمر يجعلك تبدو صغيراً و سخيفاً
    Ich würde mir komisch vorkommen, rüberzugehen. Diese Leue wirken viel zu cool. Open Subtitles سأشعر بغرابةٍ نوعاً ما بذهابي لهناك، تلك الجماعة تبدو رائعة جداً.
    Er hat gesagt, du siehst so muskulös aus, dass die Bikes richtig winzig wirken. Open Subtitles أوه، لا، وقال ان كنت تبدو حتى برتقالي أن تجعل الدراجات تبدو صغيرة.
    Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können UN 59/107 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können. UN 77 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können UN 55/37- اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Ja, in ihre Probleme verwickelte Leute wirken immer so. Open Subtitles أجل، الناس الذين تشغل مشاكلهم أذهانهم دائما ما يبدون سخيفين
    Sie wirken nicht besonders feindselig. Open Subtitles إنهم لا يبدون عدائيون للغاية يا جون سبارتن.
    Sie wirken intelligenter als der Rest. Ich sage es Ihnen einmal. Open Subtitles والآن، تبدين أذكى من البقية لذا سأخبركِ بهذا مرة واحدة.
    Ich will nicht neugierig wirken, aber ich brauche einige Informationen. Open Subtitles الآن ، لا أريد أن أبدو فضولياً أنت تفهم ولكن هناك بعض المعلومات التى يجب أن أعرفها ، ما اسمك؟
    Vielleicht gibt es einen Weg, nicht-aggressiv zu wirken, aber uns trotzdem, wenn nötig, schützen zu können. Open Subtitles ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم
    Ist sie zu hoch, können es und seine Metaboliten toxisch wirken. TED وإن كانت مرتفعة، يكون للعقار وأجزاء الأيض له مفعول السم.
    Eine Stunde später, als sie wieder zuhause ist, beginnt das Veronal zu wirken. Open Subtitles وبعد ساعة واحدة، عندما تعود إلى المنزل سيأخد الفيرونال مفعوله
    Und das beste ist, das bis meine Haarpillen anfangen zu wirken... zwei Fliegen mit einer Klappe. Open Subtitles والجزء الافضل في هذا هو حتى تؤدي حبوب الشعر التي استخدمها مفعولها عصفورين بحجر واحد
    Normale Psychotrope wirken nicht. Open Subtitles الادوية النفسية العادية لن تنفع فى هذة الحالة
    Was meinst du, warum Hexenflüche bei uns nicht wirken? Open Subtitles لمَ لا تعطي تعويذات الساحرات مفعولاً علينا برأيك؟
    Sie wirken aber eher wie Touristen der Demokratie. Wie Touristen der Demokratie. Open Subtitles لأنكم هنا تبدون كسائحين إلى أرض الديمقراطية
    Und dass dies sogar langfristig wirken und Ihr Gehirn vor Erkrankungen wie Depression, Alzheimer oder Demenz, schützen könnte? TED وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون.
    Sie wirken immer noch... sehr verliebt und so aufmerksam, wie ein Vorzeigepaar. Open Subtitles يبدوان كأنهما عاشقان متفاهمان، كزوج نموذجي
    Weil sie nicht wirken wird, wenn er sie nicht freiwillig nimmt, und... er wird sie von uns nicht freiwillig nehmen. Open Subtitles لأنّها لن تجدي نفعاً مالم يتناولها طواعيةً، و لن يتناولها طواعيةً منّا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more