Ich wollte Dich nur wissen lassen, das alles in Ordnung ist. | Open Subtitles | أردت فقط أن أعلمك بأن كل شيء على ما يرام |
Sir, ich wollte Sie nur wissen lassen, dass dies kein glasklarer Fall ist. | Open Subtitles | سيدي أردت فقط ان أعلمك أن هذهـ ليست حالة موافقة شكلية ذلك كل شيء |
Wir wollen Sie wissen lassen, dass die gesamte Firma hinter Ihnen steht. | Open Subtitles | حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً بأن الشركة بأكملها تقف بجانبكم |
Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich Ducks Rede sehr ernst nahm. | Open Subtitles | أريد أحيطك علماً, بأني أخذت كلام داك على محمل الجد |
Ich wollte sie nur wissen lassen, dass sie die vorläufige Untersuchung beendet hat. | Open Subtitles | أردت إعلامك فقط أن الشرطة أنهت فحصها الابتدائي للجثة |
ich wollte dich nur wissen lassen ...dass ich glaube dass deine wahl richtig war | Open Subtitles | أنا فقط أردتُ إعلامك أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح |
Ihn wissen lassen, dass wir seinen Plan unterstützen und ihm zum Verbündeten machen. | Open Subtitles | ،نحيطه علمًا بأننا ندعم خطته .ونجعله حليفًا لنا |
Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich dir nicht böse bin. | Open Subtitles | لقد اردت اعلامك انه ليس هنالك مشاعر كراهيه |
Würde die Regierung Sie das doch als erstes wissen lassen. | Open Subtitles | هم، الحكومة، سَيَكُونُ الأولَ إلى أعلمك. |
Hören Sie, setzen Sie sich und ich werde herausfinden, wo Vargas diese läuft Und ich werde euch wissen lassen. | Open Subtitles | إسمع ، تكتم الأمر وسوف أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر وسوف أعلمك |
Ich wollte es Sie nur wissen lassen, damit Sie keinen Schock bekommen, wenn Sie nach der Operation wieder zu sich kommen. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أعلمك بذلك لا أريد لك أن تتعرّض لصدمة وأنت تتعافى من الجراحة |
Ich will sie sie nur wissen lassen, dass das ein großes Ärgernis ist. | Open Subtitles | فقط أردت أن أعلمك كان هذا ألم ضخم في المؤخرة |
Wollte Sie nur wissen lassen, dass alles für heute Abend gerichtet ist. | Open Subtitles | أردت أن أعلمك فقط، أننا جميعا جاهزون من أجل الليلة. |
Ich hab sie wissen lassen, das ich mein Auto liebe, wie mein eigenes Kind. | Open Subtitles | سأحيطكم علماً أنني أحب هذه السيارة وكأنها أحد ابنائي |
Ich wollte dich nur wissen lassen,... dass ich immer großer Fan deiner Arbeit war und ich habe es immer verlautbart. | Open Subtitles | ، أريد فقط أن أحيطك علماً بأني دائماً مناصر كبير لعملك . و لقد كنت صاخباً للغاية حوله |
Ich wollte Sie beide nur wissen lassen, wie sehr ich mich wegen der Beförderung geehrt fühle. | Open Subtitles | أردت فقط أن أحيطكما علماً كم لي الشرف بهذه الترقية |
Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich deinen Geburtstag mit dir verbringe. | Open Subtitles | لقد اردت إعلامك بأني سأقضي يوم ميلادك معك. حسناً. |
Aber ich wollte dich nur wissen lassen, dass es mehrere Ärzte gibt, die auf begrenzter Basis freiwillig arbeiten. | Open Subtitles | لكنني أردت إعلامك بوجود الكثير من الأطباء المتطوعين في أمور محددة فقط |
- Ich wollte es Sie nur wissen lassen. | Open Subtitles | وسأتولى أمر ضابط الوفيات، وددت إعلامك فحسب. |
Du musst Alisha wissen lassen, was sie dir angetan hat. | Open Subtitles | يجب أن تحيط (إليشا) علمًا بما فعلته بك، |
Erst einmal wollte ich Sie wissen lassen... dass Violet und ich morgen für eine Weile zu meiner Schwester fahren. | Open Subtitles | حسنا، اولا اردت اعلامك ان فايلت وانا سنغادر من هنا غدا للبقاء مع اختي لوقت قصير |
Seitdem ihr beide eindeutig Idioten seit, sollte ich euch vermutlich wissen lassen, dass... ich sarkastisch sein kann. | Open Subtitles | ذلك كان تصرف رائع وراشد منكم وبما أن كلاكما غبي ربما يفترض أن أعلمكم أني اسخر منكم |