Macht man die Veränderungen rückgängig, kann man die Sprache von heute bis zu ihren Wurzeln zurückverfolgen. | TED | من خلال إلغاء هذه التغيُّرات بإمكاننا تتبع اللغة من الوقت الحاضر رجوعًا إلى جذورها القديمة. |
Unter der Hautoberfläche bleiben die Wurzeln lebendig, die unser Haar wachsen lassen. | TED | تحت سطح الجلد، تبقى الجذور التي تولد الشعر على قيد الحياة. |
Wenn du sie wirklich liebst, solltest du sie im Park einpflanzen, damit sie Wurzeln schlagen kann. | Open Subtitles | لو تحبها حقيقةً عليك أن تزرعها في منتصف المتنزه حتى تستطيع أن تحصل على جذور |
Vielleicht ist es die Larve eines ausgestorbenen Insekts,... ..die durch vulkanische Aktivität vergraben wurde und durch Wurzeln heraufkam? | Open Subtitles | ماذا لو أنها يرقات لحشرات منقرضة فى تلك الحلقة وجد أثناء نشاط بركانى عبر نظام الجذر ؟ بويضات حشرات قديمة |
Ein Teil davon ist in Istanbul verwurzelt, mit starken türkischen Wurzeln. Aber der andere Teil bereist die Welt, verbindet verschiedene Kulturen miteinander. | TED | جزء ثابت في إسطنبول بجذور تركية متأصلة. والجزء الآخر يحوم حول العالم. مرتبطًا بثقافات مختلفة. |
Wenn du Blumen kaufst, sollten da keine Wurzeln mehr dran sein. | Open Subtitles | عموماً ، عندما تشتري الزهور لا تكون عليها جذوراً |
Trotz seines Ruhms vergaß er nie seine Wurzeln und spendete über 20 Millionen $ an afroamerikanische Colleges und Einrichtungen für Blinde und Taube. | Open Subtitles | و علي الرغم من شهرته لم ينس جذوره متبرعاً أكثر من 20 مليون دولار للجامعات الأفرو-أمريكية و لجمعيات العمي و الصم |
Ich sehe große Poren und farblose Wurzeln. | Open Subtitles | فهذا ليس اسم لطيف لفتاة. فأنا أرى فضلات كبيرة طافية منحدرة من أصول فأر. |
Das ist noch so eine Sache über die Nahrungswege einer Stadt: Wenn die Wurzeln an einer Stelle einmal geschlagen sind, bewegen sie sich kaum noch. | TED | شيء آخر عن الغذاء في المدن: ما إن يتم إنشاء جذورها في المدينة, فإنها نادراً ما تنتقل. |
Und die Pflanzen filtern mit ihren Wurzeln das verschmutzte Wasser der Fische. | TED | والنباتات سوف تنقي بواسطه جذورها مياه الأسماك المتسخه |
Sie können natürlich auch auf die Schwerkraft reagieren, so dass die Schößlinge gegen den Schwerkraftvektor wachsen und die Wurzeln auf ihn zu. | TED | وهي قادرة طبعاً للتجاوب مع الجاذبية أثناء نمو سيقانها عكس اتجاه الجاذبية الارضية كما ان الجذور تتحرك مع اتجاه الجاذبية |
Seit meiner Kindheit haben die Blüten aus dem Garten meiner Mutter wohl alles von ihrem Heiligenschein bis hin zu den Wurzeln an unseren Fußsohlen geheilt. | TED | يبدو أنه خلال طفولتي، البراعم من حديقة أمي شفيت من طريقة قداستها إلى الجذور في باطن أقدامنا. |
Wenn du sie wirklich liebst, solltest du sie im Park einpflanzen, damit sie Wurzeln schlagen kann. | Open Subtitles | لو تحبها حقيقةً عليك أن تزرعها في منتصف المتنزه حتى تستطيع أن تحصل على جذور |
Blattgemüse kann kontaminiertes Wasser durch ihre Wurzeln direkt in die Pflanze saugen. | Open Subtitles | الخضروات ذات الأوراق يمكن أن تمتص الماء الملوث بداخل جذور النباتات |
Die Wurzel der Wurzeln und die Knospe der Knospen und der Himmel des Himmels eines Baumes, den man Leben nennt. | Open Subtitles | هذ جذر الجذر وبرعم البرعم وسماء السماء في شجرةً تدعى بالحياة |
Warum binden sich Stickstoffbakterien an die Wurzeln von Pflanzen? | Open Subtitles | لماذا عقيدات النيتروجين تتشبث بجذور النباتات ؟ |
- Es ist gut, wenn man Wurzeln hat. | Open Subtitles | ولكن من الجيد أن تمتلك جذوراً. |
- Ich sah ihn mir im Kontext an. Ja, man kann ihn nicht von seinen sozialen Wurzeln trennen. | Open Subtitles | لم يمكنك أن تفصله عن جذوره الاحتماعية |
Es reicht zurück. Die Ursprünge und Wurzeln der Technik | TED | تعود إلى القدم. أصول وجذور التكنولوجيا |
Ich mach's. Ich besinne mich zurück auf meine magischen Wurzeln. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأفعل ذلك سأعود لجذوري السحرية |
Getreu den demokratischen Wurzeln der Revolution versuchte Pétion, seine Republik nach dem Vorbild der USA zu gestalten. | TED | حاول بيتيون أن يبقى وفيًا للجذور الديمقراطية للثورة من خلال محاكاة جمهوريته للنظام في الولايات المتحدة. |
Die Gesetzes- und Gefängnissysteme sind nur noch mehr Beispiele dafür, wie es unsere Gesellschaft vermeidet, sich die Wurzeln des Verhaltens anzusehen. | Open Subtitles | النظم القانونية والعقوباتية هي ليست سوى بعض الأمثلة التي تدلُّ على تجاهل مجتمعنا عن البـحث على الأسباب الجذرية للسلوك. |
Diese Erklärung des Präsidenten kam unerwartet. Medwedews Einschätzung zeugt von seinem Verständnis, dass Russlands Probleme in seiner Politik Wurzeln – in der Schwächung der herrschenden Partei, dem Fehlen einer echten Opposition und dem Mangel an Respekt für die Rechte politischer Minderheiten. | News-Commentary | والواقع أن هذا التصريح من جانب الرئيس لم يكن متوقعا. فقد شهد تقييم ميدفيديف على فهمه لحقيقة مفادها أن المشاكل التي تعاني منها روسيا تضرب بجذورها في السياسة ـ في تدهور الحزب الحاكم، وفي غياب المعارضة الحقيقية، وفي الافتقار إلى احترام حقوق الأقليات السياسية. |
Wie Halloween und Weihnachten... hat der 1. April heidnische Wurzeln. | Open Subtitles | مثل الهلوين والكرسمس ، مقلب أبريل يعود أصله لطقوس وثنية |