Vor zehntausenden von Jahren hat eine Zivilisation ihr Ende kommen sehen. | Open Subtitles | منذ عشرات الآلاف من السنوات التي مضت حضارة توقعت نهايتَها |
Welche Lehren haben wir aus diesen zehntausenden von Seiten voller Informationen über diese Leben generiert? | TED | ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟ |
sowie feststellend, dass sich die Lage in Dschibuti durch die am Horn von Afrika herrschende Dürre verschärft hat, und weiter feststellend, dass die Anwesenheit von zehntausenden von Flüchtlingen und aus ihren Heimatländern vertriebenen Personen die schwache wirtschaftliche, soziale und administrative Infrastruktur Dschibutis ernsthaft belastet und Sicherheitsprobleme im Lande, insbesondere in Dschibuti-Stadt, aufgeworfen hat, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لحالة الجفاف في القرن الأفريقي، وإذ تلاحظ كذلك وجود عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والإدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي، |
Wir machen seit zehntausenden von Jahren Musik. | TED | نحن نصنع الموسيقى من عشرات آلاف السنين، صحيح؟ |
Das war vor zehntausenden von Jahren zum Vorteil der Spezies. | TED | هذا كان في مصلحة الجنس البشري عشرات آلاف السنين السابقة. |
Hier ist also eine neue Generation von Unternehmen, die da existieren, diese Arbeit machen und tausende Jobs schaffen, zehntausende dieser Solar-Bausätze verkaufen, zehntausenden von Familien Licht bringen, die das Eine-Milliarde-Problem anpacken, wovon ich am Anfang sprach. Sie liefern Innovationen. | TED | فهناك جيل من هذه الشركات يعملون هذا العمل ويخلقون الآلاف من الوظائف، تصنيع وبيع، عشرات الآلاف من هذه الأنظمة الشمسية، بتوصيل عشرات الآلاف من العائلات بالنور، ومعالجة المشكلة التي ثمنها 1 مليار دولار، التي تحدثت عنها في الأول، وهذا مبتكر حقًا. |
Ein nachhaltiges Stadtentwicklungsziel, das die Teilhabe aller gesellschaftlichen Schichten fördernde, produktive und belastbare Städte begünstigt, würde es zehntausenden von Städten in aller Welt ermöglichen, die Sache der nachhaltigen Entwicklung zugunsten ihrer eigenen Bürger, ihrer Länder und der Welt insgesamt aufzugreifen. | News-Commentary | يتلخص هدف التنمية المستدامة في المناطق الحضرية في تعزيز المدن الشاملة المنتجة المرنة، وهو ما من شأنه أن يمكن إلى حد كبير عشرات الآلاف من المدن في مختلف أنحاء العالم من تبني قضية التنمية المستدامة لصالح مواطنيها وبلدانها والعالم أجمع. |
Also nahm er an, dass Überflutungen in Nordafrika diese Nadelhölzer vor zehntausenden von Jahren in den Süden brachten. Im Ergebnis passten sie sich auf bemerkenswerte Weise den einzigartigen Bedingungen der Wüste an. | TED | إذن فإنه يعتقد أن الفيضانات في أفريقيا جرفت معها أشجار الصنوبر العملاقة منذ عشرات آلاف السنين مما نتج عنه هذا التكيف الملحوظ لهذه البيئة الصحراوية المميزة |