Wach auf! Gefärbte Haare und die fünfte Pubertät, aber die Welt zerbricht und unser Kind leidet. | Open Subtitles | انضج، بينما تصبغ شعرك وتبلغ الخمسين من عمرك العالم ينهار وابنتك لا تستطيع مواجهة ذلك |
Oh, tut mir Leid... wenn ich in dem Moment, indem das Universum zerbricht, das magische Wort vergessen habe. | Open Subtitles | يؤسفني والعالم ينهار أن أنسى الكلمة السّحرية |
Wenn man dran zieht, zerbricht sie, und dann braucht er eine Operation, und wenn du sie durchführst, braucht er natürlich einen Sarg. | Open Subtitles | إذا شديت عليها, سوف تنكسر و إذا إنكسرت, سيحتاج لعملية و إذا أجريتها, عندها, بالتأكيد, سيحتاج لصندوق |
Dann werft es so, dass es über dem Panzermotor zerbricht. | Open Subtitles | ثم رميها حتى ينكسر عبر محرك للدبابة. |
Und in jeder freiwillige Beziehung willst du sehen, wie weit du gehen kannst, bevor Sie zerbricht. | Open Subtitles | و أي علاقة تتضمن الإختيار يجب أن تنتبه جيداً كم تضغط عليها قبل أن تنهار |
Dass die Gottesanbeterin mit einem Schlag die Grille zerbricht, liegt am richtigen Zeitpunkt. | Open Subtitles | إن ضربة السرعوف تكسر جسم الكريكيت هذا بسبب توقيته |
Ich will nicht, dass dieses Ding in 20 Teile zerbricht, wie man es aus Dokumentationen kennt. | TED | لا أريد لهذه الطائرة ان تتحطم لـ عشرين قطعة مثل ما شاهدت في تلك الأفلام الوثائقية. |
Wenn man freiwillig, ohne Verrat begangen zu haben, für den Verräter stirbt, zerbricht der Steinerne Tisch, und sogar der Tod wird rückgängig gemacht. | Open Subtitles | عندما يضحي شخص ما بسبب الخيانة دون خيانة و يُقتل كمذنب المنضدة الحجرية ستنكسر |
Und dann zerbricht das alles an der Ironie, dass jeder Drehbuchautor arbeitet, obwohl er nicht darf. | Open Subtitles | ومن ثم كل هذا الشيء الفاسد ينهار على السخرية الهائلة التي كل كاتب عاطل يمكن أن يوظف. |
Sie haben gesehen, dass er daran zerbricht. | Open Subtitles | -كان بإستطاعتك رؤيته ينهار شيئاً فشيئاً. |
Aber jetzt zerbricht sogar dieses System... | Open Subtitles | ولكن الان،مازال النظام ينهار |
Wir lassen ein Ei mit einem Fallschirm fallen, ohne dass es zerbricht. | Open Subtitles | ايتها السيدة , هذا موقع اسقاطها بيضة مسلوقة مركبة بدون ان تنكسر |
Solange, bis ein Bruch, den wir ersehnen, das Muster stört und den Kreis zerbricht. | Open Subtitles | إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا و بهذا تنكسر الحلقة |
"Wie wirft man ein Ei vom Empire State Building, ohne dass es zerbricht?" | Open Subtitles | كيف يمكنك إسقاط بيضة من برج الإمبراطورية دون أن تنكسر .. |
Sie zerbricht nicht, klemmt nicht, überhitzt nicht. | Open Subtitles | لا ينكسر او يُسد او تزيد حرارته |
Alles zerbricht, wenn man nur die richtige Menge Gewalt anwendet. | Open Subtitles | أي شيء ينكسر إن استخدمت الطاقة الكافية. |
Mein Leben zerbricht gerade. Ich erwarte etwas mehr Mitgefühl von dir. | Open Subtitles | حياتي تنهار في هذه اللحظة أتوقع منك بعض العاطفة |
Wie soll ich mich entspannen, wenn mein Leben zerbricht? | Open Subtitles | كيف أستطيع الإسترخاء، وأنا أرى حياتي تنهار من حولي؟ |
Nun, gehe lernen, wie man einen Ziegelstein mit der Stirn zerbricht. | Open Subtitles | والآن اذهب وتعلم أن تكسر لوحًا بجبهتك |
Wenn du das Wort "CARE" in den Mund nimmst, nehme ich dieses Glas, stopfe es dir in den Rachen... und schlage dir in den Magen, sodass es zerbricht, hmm? | Open Subtitles | سوف أخذ هذا الكأس واقحهم في اسفل حنجرتك وسوف الكمك على معدتك حتى تتحطم . ؟ |
Das Fläschchen zerbricht doch, Sie werden Ihre Kleidung verbrennen. | Open Subtitles | الزجاجة ستنكسر وسُتفسد أغراضكِ. |
Er zerbricht die Bogen, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde." | Open Subtitles | يحطم القوس يقصف الرماح و يمزقها إربا" أتعرفها يا سيدى ؟ |
Und wenn ein Kind in einer Schule zerbricht, und niemand zuhört, machen sie dann ein Geräusch? | TED | وعندما يتحطم طفل في المدرسة ولا يتواجد شخص بالقرب منه ليسمعه، هل يصدرون صوتـــا؟ |
Auf dem Rückweg fällt die Flasche runter und zerbricht. | Open Subtitles | وعند خروجه اوقع الزجاجه و انكسرت على الارض |
Sie haben Angst, dass die Welt dadurch nur noch mehr zerbricht. | Open Subtitles | أنت خائفة أن المعرفة ببوابة النجوم سوف تمزق العالم وحتى أكثر |