ويكيبيديا

    "zu uns" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إلينا
        
    • لنا
        
    • منا
        
    • منّا
        
    • من أجلنا
        
    • مثلنا
        
    • الينا
        
    • إلى منزلنا
        
    • معنا
        
    • نحونا
        
    • لمنزلنا
        
    • لترانا
        
    • دعمنا
        
    • ندعوكم
        
    • إلى مكاننا
        
    Die Polizei konnte Ihnen nicht helfen und nun kommen Sie zu uns. Open Subtitles أنت عرضت مشكلتك للبوليس, ولم يتمكنوا من مساعدتك لذا, أتيت إلينا
    Du bist 200 Jahre lang in dieser Flasche gefangen, irgendjemand schickt dich zu uns, und du hast keine Ahnung, wer der Absender ist? Open Subtitles لقد كنت محبوساً في القنّينة لِمائتيّ عام، ولقد أرسلك أحدهم إلينا أخيراً، و ليس لديك فكرةً حتى عمَّن لصق طابع التوصيل؟
    Mehr musste Dr. Know nicht wissen, um dich zu uns zurück zu führen. Open Subtitles هذا ما كان الدكتور معرفة بحاجة إلى معرفته ليحملك على المجيء إلينا.
    Er wusste nur, dass ihn jemand im Auto zu uns gebracht hatte. Open Subtitles وكل ما استطاع قوله لنا أن شخصا ما قد أحضره بالسيارة
    Diese Fragen, die ich mir stelle, sind nicht schwierig, weil die Antworten kompliziert sind; sie sind schwierig, weil sie verlangen, dass wir ehrlich zu uns selbst sind. TED هذه الأسئلة، في رأيي، ليست صعبة لأن الإجابات معقدة ، أنها صعبة لأنها تتطلب منا أن نكون صادقين مع أنفسنا.
    Weißt du, wie widerlich einer sein muss, bevor er hier zu uns kommt? Open Subtitles هل تعرف مدى تكون خطورة هذه الأشخاص قبل أن يرسلونهم إلينا ؟
    So hieß er schon, als er vor 20 Jahren zu uns überlief. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن أتى إلينا منذ 20 عاماً.
    Kamst du zu uns, um dich zu befreien von der Gedankenkontrolle ihrer Radiowellen und Handymäste? Open Subtitles هل تأتي إلينا تسعى التحرير من السيطرة على العقل من موجات الراديو وأبراج الهاتف؟
    Sie kamen zu uns, als Mohammed Merah eine jüdische Schule hochjagte. Open Subtitles جئت إلينا بعد قتل محمد مراح يصل مدرسة يوم اليهودية.
    Das Licht, das von der Erde kommt, einiges davon fällt hinein, aber einiges wird gestreut und kehrt zu uns zurück. TED إن الضوء القادم من الأرض، يسقط بعضه في الثقب الأسود، لكن يرجع إلينا البعض بعد إلتفافه حول الثقب الأسود.
    Jesse kam zu uns an das RIC um mit den neuesten Geräten ausgestattet zu werden, hier sehen Sie ihn. TED وقدم إلينا جيسي في معهد إعادة التأهيل لنزرع له تلك الأذرع الآلية المتطورة ، وتشاهدونه هنا.
    Es ist eine Welt in der Information intelligent wird und zu uns kommt, automatisch, wenn sie von uns gebraucht wird, ohne dass wir sie suchen müssen. TED إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها.
    und noch dazu hatte sie eine normale Brustgröße, denn durch die Unterdrückung von Testosteron haben alle unsere Patienten eine normale Brustgröße wenn sie im richtigen Alter zu uns kommen, nicht zu spät. TED بل أكثر من ذلك أصبح لديها ثدي بحجم طبيعي لأنه بإعاقة التيستوستيرون أصبح لكل مرضانا ثدي بحجم طبيعي هذا في حال قدموا إلينا عند العمر المناسب وليس في مرحلة متأخرة
    Aber um das zu verstehen, müssen wir auch verstehen, dass wir Stimmen brauchen, die auf anderem Wege zu uns kommen. TED لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة.
    Wenn Burundier vor politischen Unruhen flüchten, kommen sie zu uns sie gehen in andere afrikanische Länder. TED عندما يهرب البورنديون من الأضطراب السياسي يأتون إلينا ، إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Wir luden 150 Verwandte und Freunde ein und machten es dann öffentlich: Jeder, der mit uns feiern wollte, sollte zu uns stoßen. TED دعونا 150 عائلة وصديق، ثم جعلتها لعامة الناس: أي شخص يرغب في القدوم والإحتفال، الرجاء الحضور والإنضمام إلينا.
    Du solltest mal hören, was die Leute manchmal zu uns sagen. Open Subtitles ولكن يجب عليك ان تستمع لماذا يقولون لنا الناس أحياناً
    - Nein, bring ihn zu uns. Er ist unsere letzte Chance. Open Subtitles لا، خذه للمنزل فحسب وراقبه جيداً، إنه أخر فُرصة لنا.
    Das Licht unserer nächsten Galaxie Andromeda brauchte bis zu uns circa zwei Millionen Jahre. Open Subtitles نور دينا ن ن مجرة ​​أندروميدا القادمة اللازمة متروك لنا نحو مليوني سنة.
    Als du zu uns kamst, dachten wir, man würde dich uns wegnehmen, wenn man rausfinden würde, was für Dinge du tust. Open Subtitles لا, أستمع إلى عندما أتيت إلينا إعتقدنا أن يأخذوك الناس منا عندما أكتشفوا
    Aber Sie haben einmal zu uns gehört. Sie wissen, über was für Quellen wir verfügen. Open Subtitles لقد كنت واحد منّا مرة وأنتً تعرف مواردنا التي نأمر بها
    Obwohl sie's versuchen. Im Gegensatz zu uns. Open Subtitles مع أنهم يحاولون ذلك وهو أكثر ما يمكن أن أقول من أجلنا
    Sie sagten zu uns, dass ihr Planet, wie unserer, angegriffen wurde. Open Subtitles قالوا لنا إن كوكبهم كان قد تم غزوه مثلنا
    Sie haben einen jungen Mexikaner mit einem Brief zu uns geschickt. Open Subtitles ولد مكسيكي كان مع اخي سول اعادوه الينا ومعه رسالة
    Zweimal in der Woche kamen Sufis zu uns nach Hause, um zu meditieren, persischen Tee zu trinken und Geschichten zu erzählen. TED مرتين إسبوعياً، يأتي الصوفيون إلى منزلنا للتأمل وشرب الشاي الفارسي وتبادل القصص.
    Ihr alle wart so lieb zu uns. Wir genossen diese Reise. Open Subtitles لقد كنتم لطفاء جداً معنا , كلكم لقد سعدنا برحلتنا
    Aber er kam zu uns, weil er der Einzige ist, der es konnte. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك جرى نحونا لأنه الرجل الوحيد الذي يمكنه ذلك
    Ihr kamt zu uns zum Grillen - und alle Jungs spielten Fußball bis es dunkel wurde. Open Subtitles لقد أتيتم لمنزلنا من أجل حفل شواء والفتية خرجوا للعب كرة قدم حتى غروب الشمس
    Ich weiß, was für eine Zumutung es ist, aber könnten Sie zu uns kommen? Open Subtitles أنا أعلم أنه فرض ثقيل مزعج لكن هل يمكن ان تأتى لترانا ؟
    Bist du dir absolut sicher, dass er Vertrauen zu uns hat? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنه سيصدق دعمنا له؟
    Ihr sollt heute Abend alle zu uns nach Hause kommen, um die Unterschriften beim Abendessen zu feiern. Open Subtitles ندعوكم للمنزل الليلة للاحتفال في وليمة عشاء مع شيك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد