ZIEL: den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen. | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
Ich glaube, es ist exzessive Internetnutzung im Allgemeinen, exzessives Videospiel, exzessiver neuer Zugang zu Pornographie. | TED | أعتقد أنه عموما الإستخدام المفرط للانترنت، الإستخدام المفرط لألعاب الفيديو، الوصول الجديد المفرط للإباحية. |
Wenn man Zugang zu diesen Informationen hat, kann man die Gesellschaft kontrollieren. | TED | إذا كان بإمكانكم الوصول لهذه المعلومات ، بإمكانكم السيطرة على مجتمعكم. |
v) den Zugang zu wirksamen Medikamenten und entsprechenden pharmazeutischen Produkten zu niedrigen Preisen fördern; | UN | '5` تعزيز فرص الحصول على العقاقير الفعالة منخفضة التكلفة والمستحضرات الصيدلانية ذات الصلة؛ |
Laut der Weltgesundheitsorganisation haben 660 Millionen Menschen in unserer Welt keinen Zugang zu einer sauberen Wasserquelle. | TED | وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، 660 مليون شخص على كوكبنا ينقصهم الحصول على مصدر مياه نظيفة. |
Fahrer und Leibwächter sind leichtere Ziele, haben normalerweise aber keinen rechten Zugang. | Open Subtitles | القائدين والحراس سهلين جدا ولكن في الحقيقه ليس لديهم وصول الحقيقي |
Es werden auch weiterhin Bemühungen unternommen, um Kindern, insbesondere Mädchen, besseren Zugang zu qualitativ hochwertiger Grundbildung zu verschaffen. | UN | وما زالت الجهود تبذل لتحسين فرص حصول الأطفال، ولا سيما البنات، على نوعية جيدة من التعليم الأساسي. |
Und eine der ersten Fragen, die wir uns stellten, war: Wieso hatte ein so junger Soldat Zugang zu so vielen Information? | TED | وكان أحد الأسئلة التي طرحناها على أنفسنا، لماذا يتم إعطاء ضابط شاب حق الوصول إلى هذا الكم من المعلومات؟ |
Ohne den nötigen Zugang zu Gesundheitsvorsorge stirbt eines von 10 bevor es 5 Jahre wird. | TED | عندما يجتمع هذا وعدم وجود رعاية صحية فانهم يموتون قبل الوصول لسن خمس سنوات. |
Und sie brauchen Zugang zur Politik und das kann zwei Dinge bedeuten. | TED | وهم يحتاجون إلى الوصول إلى السياسيين ، وذلك قد يعني شيئين. |
Aber wir wissen doch beide, dass ich zu dem gestohlenen Objekt sicher Zugang hatte. | Open Subtitles | لكن كلانا يعرف أنه أياً كان ما أُخذ فربما لدي حق الوصول إليه |
Nicht wenn man weiß, wonach man sucht, beschränkter Zugang ohne Verkehr oder Menschen. | Open Subtitles | ليس ان كنت تعلم ماتبحث عنه الوصول لمخطط بدون زحام او ناس |
Sie erhalten freien Zugang zu unseren wissenschaftlichen Einrichtungen, unseren Spitzentechnologien, sämtlichen Freizeitangeboten und Heilbehandlungen. | Open Subtitles | و سيكون لديهم الوصول الكامل لأفضل تقنياتنا و نشاطاتنا الترفيهية، و نظام استشفائنا |
Warum würde sie Heroin kaufen, wenn sie Zugang zu Morphin hatte? | Open Subtitles | لماذا تشتري هيروين إذا كان لديها صلاحية الوصول للمورفين ؟ |
Lonnegan ist ein Bankier. Er hat ohne Fragen Zugang zu dem Geld. | Open Subtitles | لونيغان هنا مصرفي يمكنه الحصول على المال بدون طرح أي اسئلة |
Das ist eine Wohltätigkeitsorganisation für städtische Teenager, die keinen Zugang zu Sport oder gesundem Essen haben. | Open Subtitles | إنها جمعية خيرية لأجل المراهقين الصغار الذين لا يمكنهم الحصول على رياضة أو غذاء صحي |
Gesundheitssysteme: Den allgemeinen Zugang zu grundlegenden Diensten gewährleisten | UN | النظم الصحية: كفالة سبل الحصول على الخدمات الأساسية أمام الجميع |
Einen Job am helllichten Tag durchzuführen, bedeutet einfacheren Zugang, aber mehr Zeugen. | Open Subtitles | فعل عمل في وضوح النهار يعني وصول اسهل ولكن زيادة شهود |
Eine weitere Priorität besteht darin, ausgegrenzten Gruppen Zugang zu Bildung zu verschaffen. | UN | ويعتبر حصول المجموعات المهمشة على التعليم أولوية أخرى. |
Wir können die wahren Auswirkungen der Medikamente, die wir verschreiben nicht kennen, wenn wir keinen Zugang zu all diesen Informationen haben. | TED | لا يمكننا أن نعرف الآثار الحقيقية للأدوية التي نقوم بوصفها ما لم يكن لدينا طريقة للوصول الى كامل المعلومات |
Mädchen machen die Mehrzahl der in Armut lebenden Kinder aus, die nie Zugang zu einer formalen Schulbildung hatten. | UN | ومن بين الأطفال الفقراء، تشكل البنات أغلبية الذين لم يتح أمامهم أي فرصة للحصول على تعليم نظامي. |
Neben der Entfernung der Leber... ..ist die auffälligste Verbindung der Zugang zur Wohnung. | Open Subtitles | إضافة إلى إنتزاع الكبد الصلة الأكثر بروزا هى النقطة الغير مفهومة للدخول |
Helfen Sie mir. Wenn ich Recht habe, hatte der Täter schon einen Zugang dazu. | Open Subtitles | كلا عليك مساعدتي لأنه لو كان حدسي مصيباَ فقالقاتل لديه تصريح دخول سابق |
Brian hat mich gebeten, ihm Zugang zu Daten mit niedriger Sicherheitsfreigabe zu geben. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى بريان .. لقد طلب إذن بالدخول على قسم المعلومات |
- Haben wir einen Zugang übersehen? | Open Subtitles | لقد وجدوا منفذأ للدخول ثمة مدخل لم ننتبه اليه |
Wir werden alle geeigneten Maßnahmen ergreifen, um der Diskriminierung ein Ende zu setzen, spezielle Unterstützung zu gewähren und sicherzustellen, dass diese Kinder gleichberechtigten Zugang zu Dienstleistungen erhalten. | UN | وسنتخذ التدابير المناسبة لتقديم دعم خاص للخدمات المقدمة لهؤلاء الأطفال وضمان حصولهم عليها. |
Dr. Zullinger hat uns speziell deshalb eingeladen, weil wir eine sehr spezifische Art des Designens haben – eine, die passende Designlösungen an Orten erbringt, welche normalerweise keinen Zugang zu Design-Dienstleistungen oder zu kreativem Kapital haben. | TED | و دعانا نحن بالتحديد لأن لدينا نوعا خاصا من آلية التصميم التي ينتج عنها حلول التصاميم المناسبة في أماكن لا يوجد في فيها عادة اتصال بخدمات التصميم الاختراع أو استفادة من الاختراع. |
Sie können Vorstandsmitglieder nicht als Angestellte bezeichnen, weil sie Zugang zu einem Spesenkonto haben. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تعتبر أعضاء المجلس موظفين بناءً على إمكانية وصولهم لحساب المصاريف |
Man braucht jemanden mit Zugang, der den Papierkram macht und es dann vertuscht. | Open Subtitles | لذا أنت تحتاج شخص ما له الصلاحية ليضع المراجعة عن طريقه, ثم يتستر عليها. |