In der Zukunft des Kindes wird es mal eine peinliche Pressekonferenz geben. | Open Subtitles | أجزم بأنه سيكون هناك مؤتمر صحفي محرج في مستقبل ذاك الولد |
Die Erreichung dieser Ziele ist unabdingbar, um einen politischen Prozess in Gang zu setzen, der die Zukunft des Kosovo im Einklang mit der Resolution 1244 (1999) bestimmen soll. | UN | وتحقيق هذه الأهداف أمر ضروري للشروع في عملية سياسية ترمي إلى تحديد مستقبل كوسوفو، وفقا للقرار 1244. |
Der Rat weist jeden Versuch zurück, die Frage der Zukunft des Kosovo für andere politische Zwecke zu missbrauchen. | UN | ويرفض المجلس أي محاولة ترمي إلى استغلال مسألة مستقبل كوسوفو لتحقيق غايات سياسية أخرى. |
Aber wir wissen jetzt genug über die Zukunft des Universums, dass wir sehr viel mehr sagen können. | TED | و كلنا الآن نعرف ما فيه الكفاية عن مستقبل الكون لقول أكثر من ذلك. |
Also dachte ich mir, heute morgen bin ich mal ein Optimist und gebe Grund zur Hoffnung für die Zukunft des Internets, indem ich mich auf dessen gegenwärtige Situation stütze. | TED | لذا قررت هذا الصباح أن أحاول أن أكون متفائلاً، وأن أتيح مجالاً للأمل لمستقبل الإنترنت بالإعتماد على حاضرها. |
Und ehrlich gesagt, das ist die Art von System, die die Zukunft des Personalverkehrs tragbar machen wird. | TED | وبصراحة ذلك النوع من الانظمة هو الذي سوف يجعل مستقبل التنقل الشخصي محتملا. |
Ich sehe Schönes in der Zukunft des Internets, aber ich mache mir Sorgen, das wir das vielleicht nicht zu Gesicht bekommen werden. | TED | انا ارى الجمال في مستقبل الانترنت لكن انا قلق اننا ربما لن نستطيع رؤية ذلك |
Und es könnte riesige Auswirkungen auf die Zukunft des landwirtschaftlichen Kerngebiets Nordamerikas haben. | TED | وأنها يمكن أن تكون لها آثار ضخمة في مستقبل قلب أمريكا الشمالية الزراعية. |
In New York wird es im Herbst ausgestellt werden, wenn die großen Debatten über die Zukunft des Nahen Ostens stattfinden werden. | TED | في نيويورك هذا الخريف، سيتم عرضها حين تنعقد المناظرة العظيمة حول مستقبل الشرق الأوسط. |
Mein Wunsch ist es, bei der Gestaltung der Zukunft des Lernen zu helfen, indem Kinder in der ganzen Welt dabei unterstützt werden, ihr eigenes Staunen zu entdecken und ihre Fähigkeit, zusammen zu arbeiten. | TED | أمنيتي هي ان اساعد في تصميم مستقبل للتعلم بمساعدة الاطفال من حول العالم ليدخلوا عالم خيالهم و قدرتهم على العمل سوياً. |
Die Zukunft des Gesundheitswesens sind intelligente Teams, zu denen Sie tunlichst selbst gehören sollten. | TED | إن مستقبل الرعاية الصحية هي بالفرق الذكية، ومن الأجدر أن تكون أنت من ضمن تلك الفرق لمصلحتك. |
Chris Anderson: Bürgerrechte, die Zukunft des Internet. | TED | كريس أندرسون: حقوق المواطنين مستقبل الإنترنت |
Das ist die Zukunft des Reisens. Ich lade Sie ein, dabei mitzumachen. | TED | هذا هو مستقبل السياحة، وأنا ادعوكم للإنضمام إلي في فعل ذلك، لتغيير سفركم. |
Ich denke, das ist die Zukunft des Interface, der Musik, der Instrumente. | TED | أنا أعتقد أن هذا هو مستقبل الواجهة, هذا هو مستقبل الموسيقى ومستقبل الأدوات |
Es ist die Zukunft des World Wide Web. | TED | أوه، عظيم، إذاً فهي مستقبل الإنترنت، حسناً. |
Ich möchte heute über die Zukunft des Geldes reden. | TED | أريد أن أتحدث إليكم بشأن مستقبل النقود. |
CA: Sie haben Tesla gegründet, um die Welt davon zu überzeugen, dass die Zukunft des Autos in der Elektrifizierung liegt, und vor einigen Jahren wurden Sie ausgelacht. | TED | لقد أسستَ شركة تسلا بهدف إقناع العالم أن الطاقة الكهربائية هي مستقبل السيارات، وقبل بضعة أعوام، كان الناس يسخرون منك. |
Ein weiterer Aspekt des zeitgenössischen Designs von dem ich denke, dass es erhellend, vielversprechend und wirklich die Zukunft des Designs sein wird, ist die Idee des kollektiven Designs. | TED | جانب آخر للتصميم المعاصر أعتقد أنه يوسع الفكر، واعد وسيصبح مستقبل التصميم وهي فكرة تصميم جماعي |
Was ich dort sah, davon bin ich überzeugt, ist die Zukunft des Kochens. | TED | وبفضل مارأيت،اقتنعت ان هذا هو مستقبل الطهي |
Die Erste ist, dass die Zukunft des Krieges, selbst eine mit Robotern, keine rein amerikanische sein wird. | TED | أولها ، أن مستقبل الحروب ، حتى الروبوتية منها، لن تكون أمريكية صرفة. |
Es ist zwar ein schrecklicher Kompromiss, aber es lohnt sich für das, was im Gegenzug geboten wird und was es für die Zukunft des Ortes verspricht. | Open Subtitles | إنه حل فظيع كي تكونوا متأكدون، لكن شيء واحد يستحق القيام به لاستعادة المتفق عليه وما الذي يعده لمستقبل هذا المكان |
Das sollte all jene beunruhigen, die sich um die Zukunft der Religion und die Zukunft des Glaubens sorgen. | TED | هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان. |