ويكيبيديا

    "zweier" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اثنين
        
    • أصحاب
        
    • اثنتين
        
    • حربين
        
    • إثنين
        
    • دولتين
        
    • نقطتين
        
    • لرجلين
        
    • يساعد طرح
        
    Was hat der Aufenthaltsort zweier Ehebrecher... mit dem Mord an meinem Travis zu tun? Open Subtitles ولكن كيف لاين مكان وجود اثنين من الزناة لديه دخل في مقتل ترافسي؟
    Naturschutz-Drohnen begannen als eine verrückte Idee zweier Biologen, die sich leidenschaftlich für diese Technologie begeistern. TED الآن، بدأت طائرات الحماية كفكرة مجنونة من اثنين من علماء الأحياء الذين ليهم الكثير من الحماس لهذه التكنولوجيا.
    Das lustige ist, als ich ein zweier war, hatte ich kaum weniger. Open Subtitles المضحك هو أنه عندما كنت من أصحاب النقطتين لم أشعر بالنقص
    Strafe für mangelnden Respekt gegenüber der Gemahlin Seiner Majestät... wird die Entfernung zweier Dienerinnen sein. Open Subtitles عقابا لك على عدم إحترامك لزوجة جلالة الملك سأقوم بإزالة اثنتين من وصيفاتك من خدمتك
    In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts bot Afrika einem europäischen Kontinent in den Fängen zweier Weltkriege das Blut seiner Einwohner und später Zuflucht zu seinen Territorien. Und in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts, nach einem brutalen Kampf gegen die Kolonialmächte, wurden Afrikas neu errichtete unabhängige Länder zu stellvertretenden Schauplätzen des Kalten Kriegs. News-Commentary ثم في وقت لاحق، خلال النصف الأول من القرن العشرين، قَدَّمَت أفريقيا دماء أبنائها والملاذ على أراضيها للقارة الأوروبية في خضم حربين عالميتين. وفي النصف الثاني من القرن العشرين، بعد صراع وحشي ضد الاستعمار، تحولت بلدان أفريقيا المستقلة حديثاً ساحات معارك بالوكالة في الحرب الباردة.
    Einser, Vierer und Fünfer gegen zweier, Sechser und Achter, die mit deiner Pensionierung nicht einverstanden waren. Open Subtitles النماذج رقم واحد وأربعة وخمسة ضد النماذج رقم إثنين وستة وثمانية الذين أعترضوا على فصلكِ
    Der Abschluss der Entflechtung bedeutet einen wichtigen Schritt auf dem Weg zur Verwirklichung der Vision zweier demokratischer Staaten, Israels und Palästinas, die Seite an Seite in Frieden und Sicherheit leben. UN ويمثل انتهاء فك الارتباط خطوة هامة نحو تحقيق حلم وجود دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    - Ja, du bist ein zweier. Open Subtitles و لكنك تملك نقطتين فقط
    TS: Also, dieses Bild hier, ich wollte etwas sehr Einfaches machen ein einfaches, ikonisches Abbild zweier sich überlagernder Wellenformen. TED الملخص : حسنا ، هذه اللوحة هنا ، أردت أن تفعل شيئا بسيطا جدا ، بسيطة ، الصورة الأيقونية اثنين من تموجات التدخل.
    Es gibt Formen die entstehen durch die Vermählung zweier stattfindender Ereignisse. Und daran bin ich sehr interessiert. TED وهناك أشكال التي تأتي عن فقط عن طريق الزواج اثنين من الأحداث التي تحدث. وأنا مهتم جدا في ذلك.
    Zygote, eine Zelle, die durch die Vereinigung zweier Keimzellen entsteht. Open Subtitles زايغوت، خلية تُشكَّل باتحاد اثنين من خلايا التلقيح الجنسية
    Die Vereinigung zweier Menschen ist ein heiliges Band voller Festlichkeit und Freude, das all das umschließt, was ihr seid und sein werdet. Open Subtitles إن اتحاد اثنين من الأرواح .يعتبر رباط مقدس .رسمياً وروحياً باعتبار كل ماكان وكل مايمكن أن يكون
    Es ist der Kampf zweier Menschen, die einen geliebten Menschen verloren haben. Open Subtitles إنها معركة بين اثنين فقدوا شخصا عزيزا عليهم
    zweier und Dreier tendieren dazu, Neutrale Farben zu tragen. Open Subtitles أصحاب النقطتين و الـ 3 نقاط يلبسون ألواناً محايده
    Wir reden darüber, dass wir froh sein, keine zweier zu sein. Open Subtitles نتحدث عن مدى سعادتنا لعدم كوننا من أصحاب النقطتين
    Es ist kein Geheimnis, dass die zweier und Dreier... immer argwöhnischer gegenüber den Vierern und Fünfern werden. Open Subtitles ليس سراً بأن أصحاب النقطتين و الـ 3 نقاط يشكون بأصحاب الـ 4 و 5 نقاط
    Nehmen wir Bollywood. Meine Einstellung zu Bollywood lässt sich am Besten durch die Geschichte zweier Ziegen auf einer Bollywood-Müllhalde-- vergeben Sie mir Herr Shekhar Kapur--zusammenfassen. Sie kauen auf Zelluloid-Dosen herum, die in der Nähe eines Bollywoodstudios weggeworfen wurden. TED هناك بوليوود. وموقفي من بوليوود يلخصه بشكل أفضل قصة اثنتين من الماعز في مرمى للنفايات في بوليوود -- سيد شيخار كابور، أستميحك عذرا -- وكانتا تمضغان علب الأشرطة السينمائية التي ألقاها استوديو في بوليوود.
    Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen. Da lukrative Geschäftsabschlüsse für die teuren Produkte, die die französische Konjunktur antreiben – militärische Hardware, Kernkraftwerke und Airbus-Flugzeuge – auf dem Spiel stehen, hat Frankreich ein starkes Interesse an einem Gipfelerfolg in Indien. News-Commentary هذا الجدال الدائر يهدد بإضفاء جو من الكآبة والفتور على القمة التي بُـشِّـر بها كثيراً بين اثنتين من أعظم الديمقراطيات في العالم. ومع الخطر الذي تتعرض له الصفقات المربحة في المنتجات التي تحرك الاقتصاد الفرنسي ـ المعدات العسكرية، ومحطات الطاقة النووية، وطائرات الإيرباص ـ تبدي فرنسا اهتماماً شديداً بعقد قمة ناجحة في الهند.
    Dies galt sogar mehr denn je, als im 20. Jahrhundert die europäischen Weltmächte im Gefolge zweier Weltkriege von den USA und der Sowjetunion auf der globalen Bühne abgelöst wurden. Der Kalte Krieg und schließlich, nach 1989/90, die alleinige globale Dominanz der USA folgten weiter entschlossen diesem Modell. News-Commentary وكان هذا صادقاً بشكل خاص في القرن العشرين، عندما حلت الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي في أعقاب حربين عالميتين في محل القوى العالمية الأوروبية على الساحة العالمية. كما شهدنا نفس النمط أثناء الحرب الباردة وفترة الهيمنة الأميركية التي تلت أحداث 1989/1990.
    Die größte Bedrohung ist jedoch die Möglichkeit eines Auseinanderbrechens der EU, das ein drittes Auftauen eingefrorener Konflikte auslösen könnte. Mit der EU, die gegründet wurde, um den zerstörerischen Kreislauf des Nationalismus in Europa aufzubrechen, der den Aufstieg zweier totalitärer Systeme ermöglicht und zwei Weltkriege ausgelöst hat, ist der Prototyp einer humanen Weltordnung geschaffen worden. News-Commentary لكن الاكثر تهديدا هو احتمالية ان يؤدي انهيار الاتحاد الاوروبي الى تجدد الصراعات للمرة الثالثة فلقد تم تأسيس الاتحاد الاوروبي من اجل كسر حلقة المشاعر القومية المدمرة ضمن اوروبا والتي ساهمت في صعود نظامين استبدادين تسببا في حربين عالميتين وكان تأسيس الاتحاد بمثابة خلق نموذج للنظام العالمي الانساني وبعد ان كانت اوروبا اسوأ عدو لنفسها وللعالم لقرون اصبحت اوروبا منارة للسلام .
    Nun, er findet vielleicht Gefallen an der Gesellschaft zweier charmanter Menschen. Open Subtitles حسناً, ربما هو يستمتع برفقة شخصين إثنين ساحرين جداً
    Die betroffenen Staaten berücksichtigen den Willen der betroffenen Personen, wenn diese die Bedingungen zum Erwerb der Staatsangehörigkeit zweier oder mehrerer betroffener Staaten erfüllen. UN 1 - تراعي الدول المعنية إرادة الأشخاص المعنيين متى كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية.
    Ich bin ein zweier! Open Subtitles ! و أملك نقطتين
    Dies ist kein Bericht über Heldentaten. Es ist eine Momentaufnahme zweier Leben, die ein Stück des Weges zusammen gehen... mit gemeinsamen Sehnsüchten... und Träumen. Ernesto Guevara de la Serna - 1952 Open Subtitles هذه ليست قصة وإنما هى دقائق لرجلين لهما نفس الهوية والأحلام إرنستو جيفارا 1952
    Mit der Vorlage zweier klar abgegrenzter Alternativen - die nachstehend als Modell A und Modell B beschrieben werden - soll eine Debatte präzisiert und vielleicht einer Lösung zugeführt werden, die in den letzten 12 Jahren kaum vorangekommen ist. UN ومن المفروض أن يساعد طرح بديلين محددين بشكل واضح، من النوع الذي يرد وصفه أدناه في النموذجين ألف وباء، في إلقاء الضوء على مناقشة لم تحرز تقدما يذكر خلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة، وربما ساعد أيضا في الوصول بهذه المناقشة إلى حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد