Sie sagte, ich mache einen zweimal so guten Job wie du. | Open Subtitles | قالت أني أفعل ضعف العمل الجيد الذي كنت أنت تعمله |
Das ist zweimal so viel wie in angrenzenden Bereichen im gleichen Viertel. | TED | وهذا ضعف ما هو موجود في اماكن قريبة في الحي |
Das sind zweimal so viele, wie an Ebola gestorben sind, in den fast 40 Jahren, seit wir diese Krankheit kennen. | TED | هذا بالفعل ضعف عدد الناس الذين ماتوا بواسطة الإيبولا في العقود الأربعة التي عرفناه فيها. |
Heiße Führungskräfte haben als heiße Assistentinnen angefangen, die sich ihren Weg nach oben gevögelt haben und zwar zweimal so schnell, wie der Rest von uns. | Open Subtitles | المديرات التنفيذيات بدأتن كمساعدات الذين شقوا طريقهم للقمة بضعف سرعتنا |
Umfragen zeigen, dass Männer zweimal so oft lügen wie Frauen – wenn man davon ausgeht, dass die befragten Frauen die Wahrheit sagten. | TED | الآن تظهر استطلاعات الرأي أن الرجال يكذبون أكثر بضعفين من النساء -- إن افترضنا أن النساء اللواتي سئلن قلن الحقيقة. |
Namibia hat 2,1 Millionen Einwohner, aber es ist nur zweimal so groß wie Kalifornien. | TED | عدد سكان نامبيبا هو ٢,١ مليون نسمة، لكنها فقط ضعف مساحة كالفورنيا. |
Ich musste zweimal so hart arbeiten wie die Silberlöffel, um dahin zu kommen, wo ich bin. | Open Subtitles | وإضطررت للعمل ضعف ما يقوم به الأولاد الأغنياء لأصل إلى ما أنا عليه. |
Schlachtschiff-Klasse. zweimal so groß, dreimal so schnell. | Open Subtitles | أنها مدرعة بحرية ضعف حجمنا وبسرعة ثلاث أضعاف مزودة بأسلحة متطورة |
Wieso? Du schuldest mir 30 000 $, und die Berufung kostet noch zweimal so viel. | Open Subtitles | حسناً، أنت مدين ليّ بـ 30 ألف دولار وهذا الإستئناف سيحتاج ضعف هذا. |
Es gibt keinen Erziehungsratgeber für Kinder, die zweimal so alt sind wie du. | Open Subtitles | لا يوجد دليل ل أطفال الأبوة والأمومة التي هي ضعف عمرك |
Und wenn Sie sich die Grafik ansehen für das Jahr 2050, wird prognostiziert, dass die chinesische Wirtschaft zweimal so groß wie die amerikanische Wirtschaft sein wird, und die indische Wirtschaft wird fast die gleiche Größe haben wie die amerikanische Wirtschaft. | TED | وان نظرتم الى التمثيل البياني لعام 2050 سوف ترون انه يظهر ان الاقتصاد الصيني سوف يصبح ضعف حجم الاقتصاد الامريكي والاقتصاد الهندي مقارباً للاقتصاد الامريكي على نحو واضح |
Durchschnittlich etwa die Hälfte aller Studien geht unter und wir wissen, dass positive Ergebnisse etwa zweimal so oft veröffentlicht werden wie negative. | TED | حوالي نصف التجارب، كمعدل وسطي، تضيع بين الاجراءات نحن نعرف أن احتمال نشر النتائج الايجابية هو ضعف احتمال نشر النتائج السلبية |
Als Schwarze in Amerika ist es für mich, im Vergleich zu einem Weißen, zweimal so wahrscheinlich in einer Gegend zu leben, in der die Luftverschmutzung für mich das größte Gesundheitsrisiko darstellt. | TED | وبصفتي سيدة سوداء في أمريكا، فاحتمالية أن أعيش في منطقة يشكل فيها تلوث الهواء الخطر الأكبر على صحتي، هي ضعف احتمالية ذلك للأشخاص البيض |
Das sind zweimal so viele Afro-Amerikaner wie in der Bevölkerung vertreten sind. | TED | وهي تقريبا ضعف نسبة الأمريكيين - الأفريقيين من عدد السكان. |
Alligatormilch hat zweimal so viele Mineralien und Vitamine wie Kuhmilch. | Open Subtitles | -حليب؟ حليب التمساح يحوي ضعف الفيتامينات والمعادن التي في حليب بقرة |
Spanien würde zweimal so viel zahlen und Savoyens Unabhängigkeit garantieren. | Open Subtitles | إسبانيا " ستدفع ضعف الثمن لتضمن " " إستقلال " سافوي |
Heiße Führungskräfte haben als heiße Assistentinnen angefangen, die sich ihren Weg nach oben gevögelt haben und zwar zweimal so schnell, wie der Rest von uns. | Open Subtitles | المديرات التنفيذيات بدأتن كمساعدات الذين شقوا طريقهم للقمة بضعف سرعتنا |
Er geriet gerade in einen Kampf mit einem Kerl der zweimal so groß wie er war. | Open Subtitles | دخل لتوه في عراك مع رجل بضعف حجمه. |
Ich wäre zweimal so hoch gegangen. | Open Subtitles | كنت سأبيع بضعف هذا السعر |
und wenn man runterkommt wiegt man zweimal so viel. | TED | ثم تنزل مرة أخرى و يزداد وزنك بضعفين. |