It's a long story, but we're friends now and we're past it. | Open Subtitles | إنها قصةٌ يطولُ شرحُها، لكننا أصدقاءٌ الآن ولقد تجاوزنا هذا الأمر. |
Because that was years ago. We're past all that, right? | Open Subtitles | لأن ذلك حدث منذ سنوات لقد تجاوزنا ذلك، صحيح؟ |
So, let us assume that we're past conversations about ledgers and that the measuring of you and your proposal are done and that we are partners in a venture to acquire and reform Nassau. | Open Subtitles | فلنفترض أننا تجاوزنا النقاش بشأن الحسابات وأن تقييمك أنت وعرضك قد تم وأننا صرنا شريكتين |
I'd tell you to run... but with less than 87 seconds to go, we're past that now. | Open Subtitles | قد أخبرك أن تهرب لكن فى أقل من 87 ثانية للذهاب نحن تخطينا ذلك الأن |
I was just drafting a letter of apology for senior management, but I guess we're past that point. | Open Subtitles | انا عملت على صياغة جواب أعتذار الى الأداره العليا ولكن انا أعتقد أننا تخطينا هذه الخطوه |
We're past fragile, okay? | Open Subtitles | لقد تعدينا مرحلة الهشاشة، حسنًا؟ |
That carbon emissions are a red herring and that we're past the point of no return, | Open Subtitles | أن انبعاثات الكربون هي ذر الرماد في العيون وأننا تجاوزنا نقطة اللاعودة |
You know, it was a very messy breakup, but we're past that now, right? | Open Subtitles | أتعلم، كان انفصالًا شنيعًا جدًّا، لكنّنا تجاوزنا ذلك الآن، صحيح؟ |
I think we're past that point, Mrs Hodgson. It is making contact. | Open Subtitles | أعتقد تجاوزنا تلك النقطة، إنه يحاول التواصل |
Okay, captain, I think we're past the point | Open Subtitles | حسناً أيها القائد أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة |
No, it's okay. We're past it. We're past it. | Open Subtitles | لا , لا بأس لقد تجاوزنا ذلك ,لقد تجاوزنا ذلك |
We're past the point of an epidural. Okay? | Open Subtitles | لقد تجاوزنا هذه مرحلة مخدر ايمبدرول ,حسنا ؟ |
Look at me, fucko. We're past the time lock. We don't need you any more. | Open Subtitles | أنظر لي, تجاوزنا الموعد المحدد و لم نعد نحتاجك |
Well, at least we're past the lighting round. | Open Subtitles | حسنًا ، على الأقل لقد تجاوزنا المرحلة المضيئة |
But... I'm glad that we're past that now. | Open Subtitles | ولكني سعيد أننا تجاوزنا هذا الآن |
Glad we're past the point of worrying about the timeline. | Open Subtitles | سعيدة لأننا تخطينا مرحلة القلق بشأن الخط الزمني |
We're past less left and now more right. | Open Subtitles | لقد تخطينا أقل إلى اليسار و الآن إلى اليمين أكثر |
Oh, no, I was just thinking maybe it be a good idea to keep him from lawyering up, but we're past that now, so let's just... | Open Subtitles | آه ، لا كنت فقط أفكر ربما تكون فكرة جيدة لنمنعه من طلب محامى لكن تخطينا ذلك الآن لذا دعينا لـ |
We're past Lillehammer. That's enough for me. | Open Subtitles | تعدينا ليلهامر و هذا يكفي بالنسبة لي |
We're past safe limits... 130 meters... 140... | Open Subtitles | تعدينا حدود الأمان... 130، 140 متر |
Wait a minute. We're past him. We're past him! | Open Subtitles | لحظة لقد تجاوزناه , لقد تجاوزناه |
We're past that new, exciting relationship phase, and all that's left is us. | Open Subtitles | نحن ماضيون ذلك الجدّدِ، مرحلة العلاقةِ المثيرةِ، وكُلّ الذي يُتْرَكُ نا. |