The author states that the police's actions were not recorded anywhere, as the officers were trying to absolve themselves from any responsibility. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أنه لا يوجد أي تسجيل يدوّن تصرفات الشرطة لأن الضباط كانوا يحاولون التنصل من أي مسؤولية. |
LCIA had assessed the plaintiff's actions and asserted its competence. | UN | وقد قيَّمت محكمة لندن للتحكيم الدولي تصرفات المدّعي وأكدت اختصاصها. |
In this struggle, the State's actions have been robust. | UN | وفي خضم هذا الكفاح، اتسمت الإجراءات التي اتخذتها الدولة بالفعالية. |
Israel's actions have already manifested economic improvement in Gaza and the West Bank. | UN | وقد تجلت الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بالفعل في تحسن الوضع الاقتصادي في غزة والضفة الغربية. |
Women's actions to improve their political influence are gathering momentum. | UN | وتحظى الإجراءات التي تتخذها النساء لتحسين تأثيرهن السياسي بقوة دفع متواصلة. |
France's actions and words contradicted each other. | UN | وأضاف أن أفعال فرنسا وأقوالها يناقض بعضها بعضاً. |
WABA's actions are based on the Innocenti Declarations 1990 and 2005, and the Global Strategy. | UN | تقوم الإجراءات التي يتخذها التحالف على أساس إعلاني إينوشنتي لعام 1990 وعام 2005، والاستراتيجية العالمية. |
91. Mexico took note of Sri Lanka's actions to address serious human rights violations. | UN | 91- وأحاطت المكسيك علماً بالإجراءات التي اتخذتها سري لانكا للتصدِّي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
The people of Gaza watched as insecurity and lawlessness increased and as their living conditions grew more and more dire because of Hamas's actions. | UN | فقد كان سكان غزة يشهدون تزايد انعدام الأمن والخروج على القانون وتدهور أحوالهم المعيشية بصورة مطردة بسبب تصرفات حماس. |
Moreover, it does not accept that Israel's actions were taken in the legitimate or lawful exercise of self-defence, as detailed below. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقبل أن تصرفات إسرائيل تمت في إطار ممارسة شرعية أو قانونية للدفاع عن النفس، كما هو مفصل أدناه. |
Israel's actions clearly contradicted its claim that it desired peace. | UN | وأشار إلى أن تصرفات إسرائيل تتعارض بشكل واضح مع ادعائها بأنها ترغب في السلام. |
Algeria praised Cuba's actions in supporting developing countries through international cooperation in these areas. | UN | وأثنت الجزائر على الإجراءات التي اتخذتها كوبا لدعم البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي في هذه المجالات. |
North Korea's actions underscore the urgent need for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وتؤكد الإجراءات التي اتخذتها كوريا الشمالية على الحاجة العاجلة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Libya's actions stand as a prominent example of the benefits available to States that embrace transparency and commit to compliance with the highest nuclear non-proliferation standards. | UN | وتمثل الإجراءات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية مثالا بارزا على الفوائد المتاحة للدول التي تتحلى بالشفافية وتلتزم بامتثال أعلى المعايير في مجال عدم الانتشار النووي. |
19. Reaffirms that it shall review Iran's actions in light of the report referred to in the paragraph above, and: | UN | 19 - يؤكد مجددا أنه سيستعرض الإجراءات التي تتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه، وأنه: |
On the other hand, Spain is a staunch supporter of human rights, which are a cornerstone of the Government's actions, both domestically and abroad. | UN | ومن جهة أخرى، تدافع بشدة عن حقوق الإنسان التي تشكل حجر الزاوية في الإجراءات التي تتخذها الحكومة في الداخل والخارج. |
The international community cannot let India and Pakistan's actions pass without a strong and substantive response. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يترك أفعال الهند وباكستان تمر بدون رد فعل قوي وذي شأن. |
This membership change must help achieve our final objective of ensuring the legitimacy of all of the Council's actions. | UN | فتغيير العضوية هذا يجب أن يساعد على إحراز هدفنا النهائي بكفالة شرعية كل الإجراءات التي يتخذها المجلس. |
71. The Philippines acknowledged Benin's actions to improve the standard of living; reduce resource imbalance and empower women. | UN | 71- وأشادت الفلبين بالإجراءات التي اتخذتها بنن لتحسين مستوى المعيشة وتقليص الاختلال الحاصل في توزيع الموارد وتمكين المرأة. |
When Officer Pennebaker's actions seemed impossible to explain, I suggested his I.P. address be checked against our list. | Open Subtitles | بينما افعال الظابط بينيبيكر تبدوا من المستحيل شرحها لقد اقترحت ان عنوانه الالكترونى ان يتم فحصه ضد القائمة الخاصة بنا |
Tunisia's actions for social development are ambitious and multidimensional. | UN | إن إجراءات تونس لصالح التنمية الاجتماعية إجراءات طموحة ومتعددة اﻷبعاد. |
The President of the Council summoned Iraq's Permanent Representative to express the Council's concern and similarly ask for an explanation of Iraq's actions. | UN | وقام رئيس مجلس اﻷمن باستدعاء الممثل الدائم للعراق لكي يعرب له عن قلق المجلس ولكي يطلب منه، كذلك، تفسيرا لتصرفات العراق. |
Once again, Matthew Casey's actions illustrate his lackadaisical attitude toward this office. | Open Subtitles | مرةً أخرى , أفعاله تصور موقفه الواهن تجاه مكتبه |
Armenia's actions are a defiant challenge to all mankind, a test of its conscience and humanity and its faithfulness to the age-old values of goodness and justice. | UN | إن أعمال أرمينيا تشكل تحديا وقحا للبشرية جمعاء وامتحانا لضميرها وانسانيتها وإيمانها بقيم الخير والعدالة الخالدة. |
It should be stressed that the State's actions to assist victims of the national tragedy were not limited to financial measures but also included various social and psychological assistance measures. | UN | ويجدر بالذكر أن الأعمال التي قامت بها الدولة لصالح ضحايا المأساة الوطنية لا تقتصر على دفع تعويضات نقدية بل تجلّى أيضاً في اتخاذ تدابير شتى للمساعدة والدعم الاجتماعي والنفسي. |
Australia's actions therefore cannot constitute treatment relevant under article 7 of the Covenant. | UN | ولذلك فإن الإجراءات التي تقوم بها أستراليا لا يمكن أن تشكل نوعاً من المعاملة التي تندرج تحت المادة 7 من العهد. |
Look, we can't control people's actions... but we can help kids make wise choices, not stupid ones. | Open Subtitles | لا نستطيع التحكم بتصرفات الناس... لكن بإمكاننا جعل الأطفال يقومون بعمل الاختيارات الحكيمة, ليست الغبية |