ويكيبيديا

    "'s advice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نصيحة
        
    • مشورة
        
    • بنصيحة
        
    • المشورة التي تقدمها
        
    • المشورة المقدمة
        
    • نصيحه
        
    • لنصيحة
        
    • لمشورة
        
    Seemed worried about it. Asked someone's advice over the phone. Open Subtitles كان قلقاً بشأنها طلب نصيحة شخص ما على الهاتف
    Let it be known that Jane went to work that morning determined to take her mother's advice. Open Subtitles ليكن معلوما ان جين ذهبت للعمل في صباح ذلك اليوم بالعزم على اتخاذ نصيحة والتدها
    The Government, in turn, will take the media's advice into consideration in launching further activities. UN وتراعي الحكومة، بدورها، ما تقدمه وسائط الإعلام من مشورة عند النظر في بدء أنشطة أخرى.
    As well, some States Parties in 2013 may wish to benefit from the ISU's advice on reporting completion of Article 5. UN وربما تود دول أطراف في عام 2013 الاستفادة من مشورة الوحدة في الإبلاغ عن استكمال الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5؛
    The next morning, I decided to take the fish's advice... Open Subtitles في صباح اليوم التالي قررت ان أخذ بنصيحة السمكه
    The SecretaryGeneral's advice was well-meaning and sincere. UN وقد صدرت نصيحة الأمين العام عن حسن نية وكانت صادقة.
    He also claims that the police refused to allow him to remain at the hospital, contrary to the doctor's advice. UN ويدعي أيضا أن الشرطة رفضت السماح له بالبقاء في المستشفى على عكس نصيحة الطبيب.
    We need to heed the Secretary-General's advice that this action has to be radical. UN ويتعين أن نصغي إلى نصيحة الجمعية العامة بأن الإصلاح يجب أن يكون جذريا.
    I was therefore mindful of Jean Monnet's advice that in order to solve intractable problems it is sometimes necessary to change the context. UN ولذا لم تغرب عن بالي نصيحة جان مونيه التي مفادها أنه لحل المشاكل المستعصية يلزم أحيانا تغيير السياق.
    When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. UN وعندما بدأت الشرطة البحث عن مكان تواجده في جايبور، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلاد بناءً على نصيحة والده.
    I don't know about you, but I don't take a seller's advice about their own merchandise. Open Subtitles لا أعرف عنك ولكنني لا أقبل نصيحة بائع عن بضاعته
    As well, some States Parties in 2014 may wish to benefit from the ISU's advice on reporting completion of Article 5. UN وربما تود دول أطراف في عام 2014 الاستفادة من مشورة الوحدة في الإبلاغ عن استكمال الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5.
    After the audit, UNFCCC planned to seek the United Nations Secretariat's advice on this matter. UN وعقب مراجعة الحسابات، خططت الاتفاقية الإطارية لالتماس مشورة الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Limiting the possibilities of seeking the Commission's advice will, in effect, discourage Member States from approaching the Peacebuilding Commission. UN إن تقييد إمكانيات الحصول على مشورة اللجنة سوف يؤدي عمليا إلى ثني الدول عن التوجه إلى لجنة بناء السلام.
    In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of that measure in third States. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة.
    The student is obliged to adhere to the doctor's advice, and parents are required to monitor regular attendance of prenatal care UN :: على الطالبة أن تتبع مشورة الطبيب، ويطلب من الوالدين رصد حضورها المنتظم لحصص الرعاية السابقة للولادة
    He looked forward to hearing the Committee's advice and recommendations. UN وقالت أنها تتطلع إلى الاستماع إلى مشورة اللجنة وتوصياتها.
    Although it was a very sensitive issue, Liberia would take the Committee's advice on the need for a law prohibiting female genital mutilation. UN وعلى الرغم من أنها مسألة حساسة جداً، فإن ليبريا ستأخذ بنصيحة اللجنة حول الحاجة إلى قانون يحظر ختان الإناث.
    The discussions have confirmed that the Commission's advice to the Council needs to remain flexible and pragmatic and should be guided by country-specific contexts. UN وأكدت المناقشات أن المشورة التي تقدمها اللجنة إلى مجلس الأمن ينبغي أن تظل مرنة وواقعية وأن تتلاءم مع سياق البلد المعني.
    Progress in these areas needs to result, in turn, in a more regular drawing on the Commission's advice in the Council's consideration of relevant country situations and thematic discussions. UN وينبغي أن يستتبع إحراز تقدم في هذه المجالات بدوره زيادةً في اعتماد المجلس على المشورة المقدمة إليه من اللجنة عند نظره في حالات البلدان المعنية وخلال المناقشات المواضعية.
    Taking a lady's advice. Open Subtitles انفذ نصيحه السيده
    Similarly, the United States Senate's vote not to ratify the CTBT against the President's advice was a disappointment. UN وبالمثل، فإن تصويت مجلس الشيوخ الأمريكي على عدم التصديق على المعاهدة خلافا لنصيحة الرئيس هو أمر مخيب للأمل.
    However, in early 2008, the PCB Bureau decided to suspend the evaluation process in line with the Legal Counsel's advice. UN ومع ذلك، قرر مكتب مجلس تنسيق البرنامج في أوائل عام 2008 تعليق عملية التقييم وفقا لمشورة المستشار القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد