Seemed worried about it. Asked someone's advice over the phone. | Open Subtitles | كان قلقاً بشأنها طلب نصيحة شخص ما على الهاتف |
Let it be known that Jane went to work that morning determined to take her mother's advice. | Open Subtitles | ليكن معلوما ان جين ذهبت للعمل في صباح ذلك اليوم بالعزم على اتخاذ نصيحة والتدها |
The Government, in turn, will take the media's advice into consideration in launching further activities. | UN | وتراعي الحكومة، بدورها، ما تقدمه وسائط الإعلام من مشورة عند النظر في بدء أنشطة أخرى. |
As well, some States Parties in 2013 may wish to benefit from the ISU's advice on reporting completion of Article 5. | UN | وربما تود دول أطراف في عام 2013 الاستفادة من مشورة الوحدة في الإبلاغ عن استكمال الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5؛ |
The next morning, I decided to take the fish's advice... | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي قررت ان أخذ بنصيحة السمكه |
The SecretaryGeneral's advice was well-meaning and sincere. | UN | وقد صدرت نصيحة الأمين العام عن حسن نية وكانت صادقة. |
He also claims that the police refused to allow him to remain at the hospital, contrary to the doctor's advice. | UN | ويدعي أيضا أن الشرطة رفضت السماح له بالبقاء في المستشفى على عكس نصيحة الطبيب. |
We need to heed the Secretary-General's advice that this action has to be radical. | UN | ويتعين أن نصغي إلى نصيحة الجمعية العامة بأن الإصلاح يجب أن يكون جذريا. |
I was therefore mindful of Jean Monnet's advice that in order to solve intractable problems it is sometimes necessary to change the context. | UN | ولذا لم تغرب عن بالي نصيحة جان مونيه التي مفادها أنه لحل المشاكل المستعصية يلزم أحيانا تغيير السياق. |
When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. | UN | وعندما بدأت الشرطة البحث عن مكان تواجده في جايبور، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلاد بناءً على نصيحة والده. |
I don't know about you, but I don't take a seller's advice about their own merchandise. | Open Subtitles | لا أعرف عنك ولكنني لا أقبل نصيحة بائع عن بضاعته |
As well, some States Parties in 2014 may wish to benefit from the ISU's advice on reporting completion of Article 5. | UN | وربما تود دول أطراف في عام 2014 الاستفادة من مشورة الوحدة في الإبلاغ عن استكمال الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5. |
After the audit, UNFCCC planned to seek the United Nations Secretariat's advice on this matter. | UN | وعقب مراجعة الحسابات، خططت الاتفاقية الإطارية لالتماس مشورة الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Limiting the possibilities of seeking the Commission's advice will, in effect, discourage Member States from approaching the Peacebuilding Commission. | UN | إن تقييد إمكانيات الحصول على مشورة اللجنة سوف يؤدي عمليا إلى ثني الدول عن التوجه إلى لجنة بناء السلام. |
In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of that measure in third States. | UN | والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة. |
The student is obliged to adhere to the doctor's advice, and parents are required to monitor regular attendance of prenatal care | UN | :: على الطالبة أن تتبع مشورة الطبيب، ويطلب من الوالدين رصد حضورها المنتظم لحصص الرعاية السابقة للولادة |
He looked forward to hearing the Committee's advice and recommendations. | UN | وقالت أنها تتطلع إلى الاستماع إلى مشورة اللجنة وتوصياتها. |
Although it was a very sensitive issue, Liberia would take the Committee's advice on the need for a law prohibiting female genital mutilation. | UN | وعلى الرغم من أنها مسألة حساسة جداً، فإن ليبريا ستأخذ بنصيحة اللجنة حول الحاجة إلى قانون يحظر ختان الإناث. |
The discussions have confirmed that the Commission's advice to the Council needs to remain flexible and pragmatic and should be guided by country-specific contexts. | UN | وأكدت المناقشات أن المشورة التي تقدمها اللجنة إلى مجلس الأمن ينبغي أن تظل مرنة وواقعية وأن تتلاءم مع سياق البلد المعني. |
Progress in these areas needs to result, in turn, in a more regular drawing on the Commission's advice in the Council's consideration of relevant country situations and thematic discussions. | UN | وينبغي أن يستتبع إحراز تقدم في هذه المجالات بدوره زيادةً في اعتماد المجلس على المشورة المقدمة إليه من اللجنة عند نظره في حالات البلدان المعنية وخلال المناقشات المواضعية. |
Taking a lady's advice. | Open Subtitles | انفذ نصيحه السيده |
Similarly, the United States Senate's vote not to ratify the CTBT against the President's advice was a disappointment. | UN | وبالمثل، فإن تصويت مجلس الشيوخ الأمريكي على عدم التصديق على المعاهدة خلافا لنصيحة الرئيس هو أمر مخيب للأمل. |
However, in early 2008, the PCB Bureau decided to suspend the evaluation process in line with the Legal Counsel's advice. | UN | ومع ذلك، قرر مكتب مجلس تنسيق البرنامج في أوائل عام 2008 تعليق عملية التقييم وفقا لمشورة المستشار القانوني. |