I would like to take this opportunity to reiterate Panama's resolve to combat terrorism wherever it may occur. | UN | وفي الواقع، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد عزم بنما على مكافحة الإرهاب أينما حصل. |
Those measures are part of the Government's resolve to move towards attaining the Millennium Development Goals. | UN | وتلك التدابير هي جزء من عزم الحكومة على المضي قدما لبلوغ الأهداف الإنمائية للالفية. |
Let me place on record my delegation's resolve to continue to actively participate in the deliberations on this issue in the current session. | UN | اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية. |
In conclusion, I would like to pledge Bangladesh's resolve and commitment to the achievement of the MDGs and beyond. | UN | وفي الختام، أود أن أتعهد بعزم بنغلاديش على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها، وبالالتزام بذلك. |
On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. | UN | وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات. |
My country's resolve and commitment to fight this scourge are unfailing. | UN | إن عزم بلدي على مكافحة هذه الآفة والتزامه بذلك أمران ثابتان. |
Turkey positively noted Slovenia's resolve to address challenges regarding the rights of the Roma and the members of the former Yugoslavia. | UN | واستحسنت تركيا عزم سلوفينيا على التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الروما ومواطني يوغوسلافيا السابقة. |
This demonstrated the international community's resolve to address the issue of regional coordination for Afghanistan. | UN | وقد بيَّن ذلك عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة التنسيق الإقليمي من أجل أفغانستان. |
They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organisations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تطبيق البروتوكول بناء على طلبها. |
The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings shows the State party's resolve to respond to the problem. | UN | بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings shows the State party's resolve to respond to the problem. | UN | بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
The recent adoption of the Domestic Violence Act in 2007 strengthens the country's resolve to protect its children from violence and abuse in the home. | UN | ويعزز اعتماد قانون العنف المنزلي مؤخرا في عام 2007 عزم البلد على حماية أطفاله من العنف والإيذاء في المنزل. |
In this regard, they expressed the Movement's resolve to undertake every effort to increase and strengthen cooperation among all States in this common endeavour. | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه. |
The Treaty's periodic reviews mark milestones along the path of development of the international community's resolve to achieve the Treaty's noble objectives. | UN | وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة. |
In this regard, they expressed the Movement's resolve to undertake every effort to increase and strengthen cooperation among all States in this common endeavour. | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه. |
Declares the Committee's resolve to ensure, with all means available to the Organisation, the compliance by the Russian Federation with its obligations under this judgment; | UN | تعلن عزم اللجنة على أن تكفل، بجميع الوسائل المتاحة للمنظمة، احترام الاتحاد الروسي لالتزاماته بموجب هذا الحكم؛ |
I wish to make it clear that the Coalition's resolve remains as strong as ever, as does its commitment to further the cause of nuclear disarmament. | UN | وأرجو أن أوضح أن عزم الائتلاف لم يزل على قوته، وكذا التزامه بمناصرة قضية نزع السلاح النووي. |
Canada also welcomes the Secretary-General's resolve to expand UNAMA's presence throughout the country. | UN | وترحب كندا كذلك بعزم الأمين العام على توسيع وجود البعثة في جميع أنحاء البلد. |
Allow me to briefly highlight a few examples that illustrate the Kingdom of Lesotho's resolve to create a world fit for children. | UN | واسمحوا لي أن ألقي الضوء على بعض الأمثلة على إصرار مملكة ليسوتو على إيجاد عالم صالح الأطفال. |
That is a clear demonstration of China's resolve and sincerity reagarding non-proliferation. | UN | وتشكل الورقة إظهارا واضحا لعزم الصين وصدقها في منع الانتشار. |
The Cuban delegation was confident of the Special Committee's resolve and will to carry out the mandate given it by the General Assembly. | UN | وأعرب عن ثقة وفد كوبا في عزيمة اللجنة الخاصة وإرادتها فيما يتعلق بالاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
My Government's resolve in this regard is not based on any short-term tactical considerations but is unequivocal and based on solid principles. | UN | وعزم حكومة بلدي في هذا الشأن ليس قائما على أية اعتبارات تكتيكية قصيرة الأجل وإنما هو سعي ثابت قائم على مبادئ قوية. |