ويكيبيديا

    "'s statement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيان
        
    • لبيان
        
    • قول
        
    • أقوال
        
    • بقول
        
    • تصريح
        
    • أعلنته
        
    • ذكرته
        
    • قاله
        
    • أعلنه
        
    • البيان الصادر
        
    • إفادة
        
    • البيان المقدم
        
    • بتصريح
        
    • في بيانه
        
    The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    She denounces as propaganda the State party's statement that ETA members are under instruction to make allegations of torture. 8.2. UN وهي تشجب بيان الدولة الطرف القائل بأن أعضاء منظمة ايتا هم مأمورون بتقديم ادعاءات بالتعذيب وتعتبره ضربا من ضروب الدعاية.
    Ambassador Tarmidzi's statement also underscored some key focal points of interest and concern for us in the region. UN كما أن بيان السفير تارمدزي شدد بدوره على بعض النقاط اﻷساسية موضع انشغالنا واهتمامنا نحن أبناء هذه المنطقة.
    In that regard, he fully endorsed the World Bank President's statement that the Doha commitments must be fulfilled. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده التام لبيان رئيس البنك الدولي الذي دعا إلى وجوب الوفاء بالتزامات الدوحة.
    The full text of the Chief Minister's statement can be found on the United Nations website on decolonization. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار.
    We wish to clarify certain facts regarding those paragraphs of Mr. Bustani's statement that dealt with the situation in the Middle East. UN ولذا فإننا نود أن نوضح بعض الحقائق ردا على ما جاء في الفقرات 20 و 21 و 22 من بيان السيد بستاني.
    I fully endorse the European Union's statement. UN أنا أؤيد تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي.
    However, the focus of my delegation's statement during this joint debate will not be on the activities of the Security Council, but on its reform. UN غير أن نقطة التركيز في بيان وفدي في هذه المناقشة المشتركة لن تكون على أنشطة المجلس، بل على إصلاحه.
    Index of topics considered by the Human Rights Council in its resolutions, decisions and the President's statement 205 UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيان الرئيس 275
    This morning's statement by the representative of the United States was lifted directly from the one they made last year and in 2009. UN وقد جاء بيان صباح اليوم الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة مباشرة من البيان الذي أدلى به في العام الماضي وعام 2009.
    President's statement on the possible way forward on the Ban Amendment UN بيان الرئيس بشأن إمكانية المضي قدماً بتعديل الحظر
    Invites Parties to take into consideration, wherever possible, the proposed way forward set out in the President's statement. UN يدعو الأطراف إلى أن تأخذ في الاعتبار، حيثما أمكن ذلك، الطريق المقترح المضي به قُدُماً، الوارد في بيان الرئيس.
    We concur with the Secretary-General's statement that the HIV response represents a sound global investment. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    It also notes the author's statement that he had received and signed the summons to appear in court for a hearing of his case. UN كما تلاحظ أن بيان صاحب البلاغ يفيد بأنه تلق أمر المثول أمام المحكمة ووقع عليه لحضور جلسة النظر في قضيته.
    The full text of the Secretary-General's statement may be found in annex III to the present report. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الثالث بهذا التقرير.
    The full text of the Administrator's statement is available on the Executive Board website, at www.undp.org/execbrd. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان مدير البرنامج على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي على العنوان www.undp.org/execbrd.
    The full text of the Secretary-General's statement may be found in annex IV to the present proceedings. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الرابع لهذا المحضر.
    In light of this, the Committee rejects the State party's statement that it would have been in the best interest of the author as a child to be returned to that country. UN وعليه، ترفض اللجنة قول الدولة الطرف بأنه كان سيكون من الأفضل بالنسبة لصاحب البلاغ باعتباره طفلاً إعادته إلى بلده.
    He also said that he knew of no case of allegations being made against an agent of the Public Prosecutor's Office for irregularities occurring during the taking of a detainee's statement. UN وذكر أيضاً أنه ليس لديه أي علم عن وجود بلاغ ضد موظفي النيابة بسبب مخالفات ارتكبت لدى أخذ أقوال أحد المحتجزين.
    We note the Chairman's statement that this list is CTBT-specific. UN ونحيط علماً بقول الرئيس إن هذه القائمة لا تخص على وجه التحديد سوى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This allegation does not seem probable in the light of the complainant's statement that she was not politically active. UN ولا يبدو هذا الادعاء محتملاً في ضوء تصريح صاحبة الشكوى أنها لم تكن ناشطة سياسياً.
    Ethiopia's statement is a repudiation of its repeated acceptance of the Commission's decision since it was rendered. UN ويمثل ما ذكرته إثيوبيا تنصلا مما أعلنته مرارا من قبول قرار اللجنة منذ صدوره.
    The Commission's statement, in its commentary, that the right of the flag State could not be categorized as diplomatic protection was questionable. UN فيما ذكرته اللجنة في تعليقها من أن حق دولة العلم لا يمكن تصنيفه على أساس أنه حماية دبلوماسية يثير بعضا من الهواجس.
    The Committee notes that the author's statement has not been challenged by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على ما قاله صاحب البلاغ في هذا الشأن.
    Mr. WIERUSZEWSKI took note of the delegation's statement that no newspaper had been closed in the preceding five years. UN 24- السيد فيروشيفسكي قال إنه أحاط علما بما أعلنه الوفد عن عدم تعرض أي صحيفة للإغلاق منذ خمس سنوات.
    This Communiqué has been affirmed in this month's statement from the Pacific Island Forum leaders. UN وقد تم تأكيد ذلك البلاغ مجددا في البيان الصادر في هذا الشهر عن زعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    It further states that the author and his counsel had agreed to have Ms. Boichenko's statement read out in court. UN وتفيد أيضاً بأن صاحب البلاغ ومحاميته وافقا على تلاوة إفادة السيد بويتشينكو في المحكمة.
    The Advisory Committee was also informed that the cost estimate for the post-session documents is based on those documents, being issued in the six official languages, paragraph 8 of the Secretary-General's statement not being sufficiently precise in this regard. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن التكاليف المقدَّرة للوثائق التي تصدر بعد الدورة تستند إلى الوثائق التي يتم إصدارها باللغات الرسمية الست وبأن الفقرة 8 من البيان المقدم من الأمين العام ليست دقيقة بقدر كافٍ فـي هــــذا الصــدد.
    We therefore welcome with gratification President Clinton's statement at the opening of the general debate in the General Assembly that he would seek early ratification of the Treaty by the United States Senate. UN ولهذا، نرحب بامتنان بتصريح الرئيس كلينتون، في افتتاح المناقشة العامة في الجمعية العامة، بأنه سيسعى إلى إجراء التصديق على هذه المعاهدة من جانب مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في تاريخ مبكر.
    The Committee concurs with the Secretary-General's statement regarding the level of the post of the Police Adviser. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام في بيانه المتعلق برتبة وظيفة مستشار الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد