The times are changing, despite Japan's wishes. | UN | إن الزمن يتغير على الرغم من رغبات اليابان. |
Typically, review is undertaken automatically as a matter of law regardless of the defendant's wishes and is conducted by the state's highest appellate court. | UN | وجرى العرف على أن تتم إعادة النظر بصورة تلقائية كمبدأ قانوني بصرف النظر عن رغبات المدعى عليه وأن تقوم بها أعلى محكمة استئناف في الولاية. |
The United Kingdom has no desire for any Territory to remain British against its people's wishes. | UN | وليست لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يظل أي إقليم بريطانياً ضد رغبات شعبه. |
I recognize that we have been very particular about how the United Nations forces may be deployed, but we have acceded to the Organization's wishes. | UN | وإني أقر بأننا كنا دقيقين جدا بشأن كيفية نشر قوات الأمم المتحدة، ولكننا تنازلنا لرغبات المنظمة. |
This person will ensure that the child's wishes are made known directly to the court, always having regard to the child's age and ability to understand the proceedings. | UN | ويضمن هذا الشخص اخطار المحكمة مباشرة برغبات الطفل، ودائما مع ايلاء اﻹعتبار لعمر الطفل وقدرته على فهم اﻹجراءات. |
Don't tell me you're going to ignore children's wishes. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك ستقوم بتجاهل أمنيات الأطفال |
The United Kingdom has no desire for any territory to remain British against its people's wishes. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يظل أي إقليم بريطانياً ضد رغبات شعبه. |
However, considerations of expediency and costs may prompt the expelling State to disregard the individual's wishes. | UN | غير أن اعتبارات متصلة بالسرعة وبالتكاليف قد تدفع الدولة الطاردة إلى تجاهل رغبات الفرد. |
The failure to take women's wishes into consideration may also inhibit their use of some of the available services. | UN | كما أن عدم أخذ رغبات السيدات بالحسبان قد تمنعهم من استخدام عديد من الخدمات المتوفرة. |
The length of breaks and the procedure of granting breaks shall be established by the employer in accordance with the collective agreement, taking into account the mother's wishes. | UN | ويقرر صاحب العمل طول فترات التوقف وإجراء منح هذه الفترات بما يتمشى مع الاتفاق الجماعي، مع مراعاة رغبات الأم. |
It seemed to him that perhaps IMF was not working in conformity with the Commission's wishes. | UN | ويبدو للمتكلم أن أعمال الصندوق قد لا تكون متسقة مع رغبات اللجنة. |
This situation has often encouraged the recalcitrant party to a conflict or any given situation to continue to defy the Council's wishes and to undermine its credibility. | UN | وكثيرا ما شجع هذا الوضع الطرف المعاند في صراع ما أو في حالة معينة على تحدي رغبات المجلس وتقويض مصداقيته. |
Children's wishes and feelings were factors courts and tribunals were required to take into account. | UN | وتشكِّل رغبات وأحاسيس الأطفال جزءاً من قائمة العوامل التي يتعين على المحاكم بمختلف درجاتها أن تأخذها بعين الاعتبار. |
He emphasized once more that 87 Member States had recommended that item 155 should be considered in plenary meeting; the Committee should respect that majority's wishes. | UN | وأكد مرة أخرى أن أكثر من ٨٧ دولة عضوا قد أوصت بالنظر في البند ١٥٥ في جلسة عامة؛ وعلى اللجنة أن تحترم رغبات اﻷغلبية. |
Representatives of any of the States in the latter category are invited to use the occasion of the Board session to indicate their Government's wishes. | UN | والدعوة موجهة إلى ممثلي هذه الدول اﻷخيرة لاغتنام فرصة انعقاد دورة المجلس ﻹبداء رغبات حكوماتهم. |
You ignored your patient's wishes and put the hospital in jeopardy. | Open Subtitles | انت تجاهلت رغبات مريضك و وضعت المستشفى في خطر |
Well, I hate to say it, but going against a patient's wishes because you think you know better sounds like something you'd bust my balls for. | Open Subtitles | حسناً, انا اكره ان اقول ذلك لكن ان تقوم بضد رغبات المريض بإنك تعرف أفضل منه يبدو وكأنه شيء تضع شجاعتك فيه |
In accordance with your mother's wishes, you alone are to be here when I give you this. | Open Subtitles | وفقا رغبات الأم، وأنت وحدك و أن أكون هنا عندما أعطي لكم هذا. |
The United Kingdom has no desire for any territory to remain British against its people's wishes. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يبقى أي إقليم بريطانيا خلافا لرغبات شعبه. |
A witness must attest the fact that the consent is a true representation of the disabled person's wishes. | UN | ويجب أن يشهد شاهد بأن الإعراب عن الرضاء جاء تمثيلاً صحيحاً لرغبات الشخص ذي الإعاقة. |
Well, the board should reflect the people's wishes, gather the full community and the council. | Open Subtitles | فأن أعضاء المجلس يجب أن يفكروا برغبات القوم أجمع المجموعة بأكملها والمجلس |
We're gonna do everything we can, but in the event we're not able to stabilize him, do you know what your husband's wishes were regarding organ donation? | Open Subtitles | سنفعل كل ما بوسعنا اذا لم نتمكن من جعل حالته تستقر هل تعلمين أمنيات زوجك |
Let us simply say my nephew's wishes are close to my heart, however extraordinary they may be. | Open Subtitles | لنقل ببساطة أن امنيات ابن اختي قريبة من قلبي، مهما كانت غير عادية. |
And Santa Claus will grant all the children's wishes. | Open Subtitles | سانتا كلوز سيمنح . كل طفل ما يتمنى |