Following this treatment, the complainant signed pre-written confessions in Arabic, a language he does not know well. | UN | وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها. |
During the reporting period, Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners became available in Arabic and Russian. | UN | وخلال فترة تقديم التقرير، أصبح دليل استرداد الموجودات: دليل خاص بالممارسين متاحاً باللغتين العربية والروسية. |
Following this treatment, the complainant signed pre-written confessions in Arabic, a language he does not know well. | UN | وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها. |
Persons involved in court proceedings who did not understand Arabic or English were provided with an interpreter. | UN | ويزود اﻷشخاص الذين يمثلون أمام المحاكم بمترجم فوري إذا كانوا لا ينطقون بالعربية أو الانكليزية. |
State party reports submitted in Arabic or Chinese are issued as official documents also in the original language. | UN | أما تقارير الدولة الأطراف التي تقدم بالعربية أو الصينية فتصدر كوثائق رسمية كذلك في لغتها الأصلية. |
Working languages: German, English, Arabic, Spanish, French, Italian and Dutch | UN | لغات العمل: الإسبانية والألمانية والإنكليزية والإيطالية والعربية والفرنسية والهولندية |
The international conference in Geneva organized by the Committee featured prominently in the programming of the Arabic Language Unit. | UN | وقد احتلت تغطية المؤتمر الدولي الذي نظمته اللجنة في جنيف مكانا بارزا في برامج وحدة اللغة العربية. |
Target: At least 10 new knowledge products in Arabic produced per year. | UN | الهدف: إصدار 10 نواتج معارف جديدة على الأقل سنوياً باللغة العربية. |
In 2009, the Arabic version of the iKNOW website was launched in Jordan at a regional conference for Arab countries. | UN | وفي عام 2009، أُطلقت نسخة عربية من موقع الشبكة على الانترنت في الأردن خلال المؤتمر الإقليمي للبلدان العربية. |
Members of an Israeli enemy patrol shouted curses in Arabic at personnel at the Lebanese Army Dahirah position. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على شتم عناصر مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني باللغة العربية |
Islam is the official religion and Arabic is the official language. | UN | والإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد واللغة العربية هي لغته الرسمية. |
Those initiatives created an enabling environment for digital Arabic content. | UN | وهيأت هذه المبادرات بيئة مواتية للمحتوى الرقمي باللغة العربية. |
There are modules included that utilize Arabic characters and audio in Malay. | UN | وثمة نماذج تستخدم الحروف العربية ونماذج مصحوبة بتسجيلات سمعية باللغة الملايية. |
:: Printing and dissemination of materials on transitional justice in Arabic and minority languages | UN | :: طباعة ونشر مواد بشأن العدالة الانتقالية بالعربية ولغات الأقليات الأخرى |
Issues of two UNIFIL magazines, comprising 2 issues (in Arabic and English) and 4 issues in English only | UN | أعداد من مجلتي اليونيفيل، تشمل عددين بالعربية والإنكليزية و 4 أعداد بالإنكليزية فقط |
I have the honour to transmit herewith a document in Arabic and English containing the Damascus Declaration on responding to the International Financial Crisis in the ESCWA Region. | UN | يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا. |
He then wrote something in Arabic on a piece of paper and asked her to sign it. | UN | وعندها كتب شيئاً بالعربية على ورقة وطلب منها التوقيع عليها. |
He then wrote something in Arabic on a piece of paper and asked her to sign it. | UN | وعندها كتب شيئاً بالعربية على ورقة وطلب منها التوقيع عليها. |
Discussions on the romanization of Arabic, Georgian and Nepali are continuing. | UN | وتستمر المناقشات بشأن الكتابة بالحروف اللاتينية للأسماء الجورجية والعربية والنيبالية. |
Formulation of economic models for Arabic audio-visual, knowledge-based and technical content services; | UN | :: وضع نماذج اقتصادية لخدمات المحتوى العربي المرئي والسمعي والمعرفي والفني. |
The Acting President (spoke in Arabic): I now call on His Excellency Mr. Yang Jiechi, Minister for Foreign Affairs of the People's Republic of China. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد يانغ جيتشي، وزير خارجية جمهورية الصين الشعبية. |
The Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Convention are equally authentic. | UN | تتساوى في الحجية نصوص هذه الاتفاقية بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
wadi: Arabic term for streambed or other natural depression that is dry except during the rainy season. wellhead pit: | UN | مصطلح عربي يطلق على مجرى النهر أو أي منخفض طبيعي آخر يكون جافاً باستثناء فترة الفصل الممطر. |
As you know, ciphers are numeric-based, but the Arabic is unusual. | Open Subtitles | كما تعلم ، الشفرات تؤسس على الأرقام لكن العربيه غير معتاده |
Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish shall be the official languages of the Committee. | UN | الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية للجنة. |
The President (spoke in Arabic): I now give the floor to the Deputy Permanent Representative of Romania, who will speak on behalf of the Group of Eastern European States. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لنائب الممثل الدائم لرومانيا الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Available also in Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish. | UN | متوفر أيضا بالاسبانية والروسية والفرنسية والصينية والعربية . |
Two Fact Sheets were revised: No. 4/Rev.1, Combating Torture, which is now available in Arabic and English, and No. 7/Rev.1, Complaint Procedures, available in English. | UN | ونُقحت صحيفتا وقائع هما: إحداهما برقم 4/Rev.1، وعنوانها مكافحة التعذيب، التي أصبحت متاحة بالإنكليزية والعربية، والثانية برقم 7/Rev.1، وعنوانها إجراءات تقديم الشكاوى، المتاحة بالإنكليزية. |