Mr. Aref was one of 47 convicted prisoners released under the amnesty. | UN | وكان السيد عارف ضمن 47 سجيناً أُفرج عنهم بموجب قرار العفو. |
In addition, Mr. Aref was reportedly followed constantly without his consent by two members of the Political Police. | UN | وأفادت التقارير، باﻹضافة إلى ذلك، بأن فردين من الشرطة السياسية كانا يتعقبان السيد عارف بصورة مستمرة وبدون موافقته. |
According to the information received, a travel ban was imposed on Mr. Aref, allegedly by the Chef de Cabinet of the President. | UN | فطبقاً للمعلومات الواردة، يُدعى أن مدير مكتب الرئيس قد أمر بمنع سفر السيد عارف. |
It was further reported that Mr. Aref has been suspended from practising law for the past two years as a consequence of an ambiguous case. | UN | وأُبلغ كذلك أن السيد عارف قد أوقف عن مزاولة مهنة المحاماة طيلة العامين الماضيين نتيجة لقضية غامضة. |
The source expressed concern that Mr. Aref was being punished for his professional functions, which included the promotion and protection of human rights. | UN | وأعرب المصدر عن قلقه لأن السيد عارف يُعاقب بسبب أداء مهامه المهنية التي تشمل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Djiboutian State was completely unaware of Mr. Aref's handling of the case prior to the filing of a complaint by the plaintiffs. | UN | وكانت دولة جيبوتي تجهل تماماً تولي السيد عارف للقضية قبل أن يتقدم المدعون بشكواهم. |
The plaintiffs believe that Mr. Aref wilfully betrayed their interests in order to collect fees from a party whose interests were diametrically opposed to theirs. | UN | ويعتقد المدعون أن السيد عارف قد تعمد خيانة مصالحهم لكي يتقاضى أتعاباً من طرف تتعارض مصالحه تعارضاً تاماً مع مصالحهم. |
The Principal State Counsel decided to prosecute Mr. Aref for fraud and malpractice. | UN | وقرر المستشار القانوني الرئيسي للدولة مقاضاة السيد عارف بتهمتي التدليس وسوء السلوك المهني. |
It was learned that Mr. Aref's trial for attempted fraud was flawed. | UN | فقد عُلم أن محاكمة السيد عارف بتهمة التدليس كانت مشوبة بأخطاء. |
5. According to the allegation, Aref Mohamed Aref is a lawyer and human rights activist in his country. | UN | 5- تفيد الادعاءات الواردة بأن عارف محمد عارف يعمل محامياً ويدافع عن حقوق الإنسان في بلده. |
8. Aref was released on 5 May 1999, thanks to an amnesty decreed by the new Presidentelect of Djibouti. | UN | 8- وتم الإفراج عن عارف بتاريخ 5 أيار/مايو 1999 بفضل مرسوم بالعفو أصدره رئيس جيبوتي المنتخب الجديد. |
Finally, the Government states that Tariq Aziz is enjoying all his rights and that he is being questioned in the presence of his lawyer Badia Aref Izzat. | UN | وأخيراً، تقول الحكومة إن طارق عزيز يتمتع بجميع حقوقه وإن استجوابه يجري في حضور محاميه بديع عارف عزت. |
Mr. Ahmad Aref Assaf, Economic Researcher, Ministry of Industry and Trade, Amman, Jordan | UN | السيد أحمد عارف السعف، باحث اقتصادي، وزارة الصناعة والتجارة، عمان، الأردن |
United Arab Emirates Ahmed Rashed Al-Dosari, Mohamed Mahmoud Al Kamali, Abdullah Yousef Al Shamsi, Aref Mohamed Abdul Raheem, Abdulah Hamdan Al Naqabi, Ayad AlYasiri | UN | أحمد راشد الدوسري، محمد محمود الكمالي، عبد الله يوسف الشمسي، عارف محمد عبد الرحيم، عبد الله حمدان النقبـي، إياد الياسري |
Another two persons accused of premeditated murder, Aref Lofti and Reza Yaghoobi, were executed in Zarinshahr. | UN | واتهم شخصان آخران بالقتل العمد هما عارف لطفي ورضا يعقوبي، وأعدما في زارينشهر. |
Department of Small Industries: . Aref Noorzai | UN | وزارة الصناعات الصغيرة: عارف نورزاي |
138. On 16 February 1999, the Government sent a letter to the Special Rapporteur in reply to his letter dated 19 January 1999, concerning the case of human rights lawyer, Aref Mohamed Aref. | UN | 137- في 16 شباط/فبراير 1999، وجهت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 1999 بشأن حالة المحامي المدافع عن حقوق الإنسان، السيد عارف محمد عارف. |
The Government informed the Special Rapporteur that the charges Mr. Aref had levelled against the State of Djibouti were absolutely groundless and the serious offences for which he was to stand trial were not related to his role as a civil rights campaigner. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الاتهامات التي وجهها السيد عارف إلى دولة جيبوتي لا أساس لها على الاطلاق، وأن الجرائم الخطيرة التي تستوجب محاكمته عليها لا تتعلق بدوره كداعية مناصر للحقوق المدنية. |
Mr. Aref could have prevented the auction from going ahead because he was the only lawyer involved and all bids had to be made through a lawyer. | UN | وكان بإمكان السيد عارف الحيلولة دون المضي قدماً في المزاد لأنه كان المحامي الوحيد المشارك ولأنه يتعين تقديم جميع العروض من خلال محامٍ. |
140. The Djibouti Bar decided to suspend Mr. Aref on 3 February 1997. | UN | 139- وفي 3 شباط/فبراير 1997، قررت نقابة المحامين في جيبوتي وقف السيد عارف عن مزاولة مهنته. |