"Yanbu" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "Yanbu" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبع
        
    • وينبع
        
    Jubail is situated on the Persian Gulf, north of Dammam, while Yanbu is located on the Red Sea, north of Jeddah. UN وتقع مدينة جبيل في الخليج الفارسي شمال مدينة دمّام، بينما تقع مدينة ينبع على البحر الأحمر شمال مدينة جدّة.
    Saudi Aramco also operates a loading terminal at Yanbu in the Red Sea. UN وتدير أرامكو السعودية أيضاً محطة تحميل في ينبع على البحر الأحمر.
    In addition, competing employers located in Yanbu had introduced similar temporary allowances. UN وإضافة إلى ذلك، منح أرباب عمل في المنافسين للشركة يوجدون في ينبع علاوات مؤقتة مماثلة.
    The Claimant therefore seeks compensation for the costs of implementing the following measures in response to the threat to which the Claimant asserts Yanbu was exposed: UN وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف تنفيذ التدابير التالية من أجل التصدي للخطر الذي كان يتهدد مدينة ينبع كما تدعيه الجهة المطالبة:
    Educational and medical services, the Royal Commission for Jubail and Yanbu UN خدمات تعليمية وطبية تابعة للهيئة الملكية للجبيل وينبع
    Samref operates a crude oil refining facility in Yanbu, on the Red Sea coast of Saudi Arabia. UN 440- وتشغل شركة " سمريف " محطة تكرير للنفط الخام في ينبع على ساحل البحر الأحمر بالمملكة العربية السعودية.
    Samref divides the claimed amount into three categories: the payment of additional salary costs, the purchase of gas masks for use by employees and costs incurred in relation to the potential evacuation of employees from Yanbu. UN وتصنف الشركة المبلغ المطالب به إلى ثلاث فئات هي: دفع تكاليف مرتبات إضافية، وشراء أقنعة واقية من الغازات ليستخدمها الموظفون وتكاليف متكبدة فيما يتصل بالإجلاء المحتمل للموظفين من ينبع.
    Accordingly, Samref believed that its employees would be unwilling to continue to work at Samref and would either leave the vicinity or would find alternative employment in Yanbu if the incentive was not introduced. UN وبناء على ذلك، رأت الشركة أن استعداد الموظفين للعمل في الشركة لم يتواصل بحيث سيغادر الموظفون المنطقة أو سيجدون عملاً بديلاً في ينبع إذا لم توفر تلك الحوافز.
    Samref alleged that its staff had conveyed their fears to Samref management at the time and that Samref's action was consistent with the other major employers in Yanbu. UN وتدعي سمريف أن موظفيها أعربوا لإدارة الشركة عن مخاوفهم في ذلك الحين وأن تصرف سمريف كان متطابقاً مع تصرف أصحاب العمل الرئيسيين الآخرين في ينبع.
    Lastly, Iraq states that the costs Caleb Brett claims for evacuating employees from Ras Tanura to Yanbu, Saudi Arabia, should be set off against the increased revenues Caleb Brett earned. UN وأخيراً يفيد العراق بأن تكاليف مطالبة الشركة عن إخلاء الموظفين من رأس تنورة إلى ينبع في العربية السعودية ينبغي حسمها من زيادة الإيرادات التي حققتها الشركة.
    The harbour vessels were intended for use by SCOP in the port of Yanbu during crude oil loading operations from the oil pipeline originating in Iraq and terminating at Yanbu. UN وكانت الشركة العامة " SCOP " تزمع استخدام سفن المرافئ في ميناء ينبع خلال عمليات شحن النفط الخام من أنبوب النفط الذي ينطلق من العراق وينتهي في ينبع.
    Iraq states that Ferrostaal did not receive the remaining DEM 14,609,331 because it had not delivered the vessels to the Yanbu port in accordance with the contract, although the vessels were ready for delivery prior to 2 August 1990. UN ويبين العراق أن Ferrostaal لم تتلقَ بقية المبلغ وهو 331 609 14 ماركاً ألمانياً لأنها لم تسلم السفن إلى مرفأ ينبع وفقاً للعقد، رغم أن السفن كانت جاهزة للتسليم قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Samref's shares are held in equal proportions between Saudi Aramco and Mobil Yanbu Refining Company, Inc. ( " Mobil " ). UN وأسهم الشركة مقسمة بالتساوي بين شركة أرامكو السعودية وشركة تكرير النفط موبيل في ينبع ( " شركة موبيل " ).
    Samref alleges that it paid SAR 296,200 for the hire of three buses to be placed on standby for the period from 13 January to 12 March 1991 in order to evacuate dependants and non-essential staff from Yanbu in the event of an emergency. UN 444- تدعي الشركة أنها دفعت 200 296 ريال سعودي لاستئجار ثلاث حافلات وضعتها في حالة أهبة لاستخدامها عند الحاجة للفترة من 13 كانون الثاني/يناير إلى 12 آذار/مارس 1991 بغية إجلاء معالي موظفيها والموظفين غير الأساسيين من ينبع في حالة الطوارئ.
    General Directorate for Yanbu (SAR 13,354,398) UN (ب) المديرية العامة لمدينة ينبع (398 354 13 ريالاً سعودياً)
    SAPL was also contracted to provide management and technical services to the Claimant for the Yanbu Industrial Complex. UN 295- وتم التعاقد أيضا مع شركة بارسونس المحدودة لتوفير الخدمات الإدارية والتقنية للجهة المطالبة على مستوى المجمع الصناعي في مدينة ينبع.
    Ferrostaal alleges that under the contract it was obliged to manufacture and deliver nine " harbour vessels " to SCOP at the port of Yanbu on the Red Sea coast of Saudi Arabia for a total price of DEM 56,317,230. UN وتزعم Ferrostaal أنه كان عليها، بحسب شروط العقد، تصنيع تسع " سفن مرافئ " وتسليمها إلى الشركة العامة " SCOP " في ميناء ينبع الواقع على ساحل البحر الأحمر للمملكة العربية السعودية بمبلغ إجمالي قدره 230 317 56 ماركاً ألمانياً.
    Samref alleges that, after Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990, it experienced an unusually high rate of employee attrition and that it was difficult to hire replacements to work in the Yanbu area, due to the threat of hostilities. UN 442- تدعي الشركة أنها واجهت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يوم 2 آب/أغسطس 1990 معدلاً مرتفعاً بشكل غير معتاد في تناقص العمال وأنها وجدت صعوبة في تعيين عمال بديلين للعمل في منطقة ينبع وذلك بسبب خطر اندلاع الأعمال الحربية.
    The Claimant stated that it wished to have the aircraft available for use by its officials to supervise activities and to ensure the smooth functioning of essential services at Jubail and Yanbu during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 285- وذكرت الجهة المطالبة أنها كانت تود الاحتفاظ بالطائرة ووضعها تحت تصرف موظفيها لمراقبة الأنشطة وضمان تشغيل المرافق الأساسية على نحو سلس في مدينة جبيل ومدينة ينبع خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The main secondment assignments were from Riyadh to the Eastern Province, and from Mecca to the Eastern Province, Jeddah and Yanbu. UN وكانت الإعارة في أغلب الأحيان من الرياض إلى المنطقة الشرقية، ومن مكة إلى المنطقة الشرقية وجدة وينبع.
    Recommendation for Royal Commission for Jubail and Yanbu UN 3- توصية للجنة الملكية المعنية بمدينتي جبيل وينبع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد