The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | والنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة التي تعرقل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Secondly, the Zionist entity does not respect international resolutions. | UN | ثانيا، إن الكيان الصهيوني لم يحترم القرارات الدولية. |
Indeed, the party believes that disengagement conflicts with the Zionist aim of the creeping annexation of Palestinian territory. | UN | وبالفعل، يعتقد الحزب أن فك الارتباط يتناقض مع الهدف الصهيوني المتمثل في الضم البطيء للأراضي الفلسطينية. |
The Zionist leadership accepted partition, but that acceptance was only verbal. | UN | وقبلت القيادة الصهيونية التقسيم، لكن ذلك القبول كان شفهيا فحسب. |
And it is truly disturbing that Zionism continues to use the charge of antiSemitism as blackmail against whoever opposes Zionist outrages and crimes. | UN | ومن المغضب حقا أن الحركة الصهيونية لا تزال تعتمد معاداة السامية وسيلة لابتزاز من يعارضون تجاوزاتها وجرائمها. |
The Zionist Regime is the only obstacle for the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة التي تعوق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ويمثل النظام الصهيوني العقبة الوحيدة التي تحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Zionist regime's history is replete with aggressions and threats against countries and nations of the region. | UN | إن تاريخ النظام الصهيوني حافل بالاعتداءات والتهديدات ضد بلدان وشعوب المنطقة. |
The West has always encouraged and supported the Zionist occupation of Palestine by military means. | UN | وقد شجع الغرب وأيد على الدوام الاحتلال الصهيوني لفلسطين بالطرق العسكرية. |
The Zionist regime attacked a humanitarian flotilla in a blatant defiance of all international norms and killed civilians. | UN | وهاجم النظام الصهيوني قافلة إنسانية في تحد صارخ لجميع القواعد الدولية وقتل المدنيين. |
The situation that I have described has entailed the following: Not only has nuclear disarmament not been realized, but also nuclear bombs have proliferated in some regions, including by the occupying and intimidating Zionist regime. | UN | وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف. |
The Zionist regime has repeatedly attacked and openly threatened to attack other countries in the region. | UN | والنظام الصهيوني قد هاجم بلداناً أخرى في المنطقة، مراراً وتكراراً، وهدد علانية بمهاجمتها. |
First, the Zionist regime is based on violence, aggression, occupation, State terrorism and bloodshed. | UN | أولا، يقوم النظام الصهيوني على العنف والعدوان والاحتلال وإرهاب الدولة وإراقة الدماء. |
Likewise, the Zionist regime's clandestine nuclear activities seriously threaten both regional and international peace and security. | UN | وبالمثل، فإن الأنشطة النووية السرية للنظام الصهيوني تهدد بشدة كل من السلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
At present, the Zionist regime is the only non-party to the NPT in the region. | UN | ويُعد النظام الصهيوني هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Zionist regime has not even declared its intention to accede to the Treaty. | UN | ولم يعلن النظام الصهيوني حتى عن نيته الانضمام إلى المعاهدة. |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The line is operated by the Ministry of Social Affairs and Social Services in association with Women's International Zionist Organization (WIZO). | UN | ويدير هذا الخط المباشر وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالمشاركة مع المنظمة النسائية الصهيونية الدولية. |
The line is operated by the Ministry of Social Affairs and Social Services in association with Women's International Zionist Organization (WIZO). | UN | ويدير هذا الخط المباشر وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالاشتراك مع المنظمة النسائية الصهيونية الدولية. |
Hadassah: Women's Zionist Organization of America | UN | هداسا: المنظمة النسائية الصهيونية لأمريكا |
This may once again be a prelude to a dangerous Zionist adventurism in the region and an escalated State terrorism in terms of air raids, kidnapping and political assassinations. | UN | وقد يكون في ذلك مرة أخرى مقدمة إلى نزعة مغامرة صهيونية خطرة في المنطقة وإلى تصاعد إرهاب الدولة على شكل غارات جوية وعمليات اختطاف واغتيالات سياسية. |
So then I decided, should I survive, I'd become a Zionist activist. | Open Subtitles | لذلك قرّرت حينها ، أننى يجب أن أنجو وأن أصبح ناشط صهيوني |
:: " The Zionist criminals feel insecure even in their own homes. | UN | :: ' ' المجرمون الصهاينة يشعرون بانعدام الأمن حتى في بيوتهم. |
The Zionist conspirators and their accomplices try to frame others as instigators of the recent conflict. | UN | كما يحاول المتآمرون الصهيونيون وشركاؤهم أن يلصقوا باﻵخرين تهمة التحريض على النزاع الذي جرى مؤخرا. |