ويكيبيديا

    "a central role to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور محوري
        
    • دور مركزي
        
    • بدور محوري
        
    • بدور مركزي
        
    • دورا مركزيا
        
    • دوراً مركزياً
        
    UNIDO had a central role to play in that regard. UN ولليونيدو دور محوري ينبغي أن تؤديه في هذا الصدد.
    As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. UN وقال إن لدى الأمم المتحدة دور محوري تقوم به في تشجيع تمويل التنمية باعتبارها هيئة عالمية شاملة بحق.
    UNDCP has a central role to play in supporting Governments in their efforts to perform that task. UN ولليوندسيب دور مركزي في دعم الحكومات في جهودها الرامية الى أداء تلك المهمة.
    UNDCP has a central role to play in supporting Governments in their efforts to perform that task; UN ولليوندسيب دور مركزي في دعم الحكومات في جهودها الرامية الى أداء تلك المهمة؛
    We believe that the United Nations, through the Security Council, has a central role to play in ending this conflict. UN ونرى أن الأمم المتحدة، من خلال مجلس الأمن، تضطلع بدور محوري في إنهاء الصراع.
    In overcoming the challenges faced by the world, the United Nations has a central role to play. UN إن الأمم المتحدة، في سعيها إلى التغلب على التحديات التي تواجه العالم اليوم، ينبغي أن تضطلع بدور مركزي.
    South Africa emphasizes that the General Assembly has a central role to play in the appointment of the Secretary-General. UN وتؤكد جنوب أفريقيا أنّ للجمعية العامة دورا مركزيا تؤديه في تعيين الأمين العام.
    The General Assembly has a central role to play as the Organization's principal deliberative, policymaking and representative organ. UN للجمعية العامة دور محوري بوصفها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية للمنظمة.
    We hope that the debate will help generate new momentum on this issue. The Peacebuilding Commission has a central role to play. UN ونأمل أن تساعد المناقشة على توليد زخم جديد بخصوص هذه المسألة يكون فيه للجنة بناء السلام دور محوري.
    The Agency has a central role to play in responding to the threats of nuclear terrorism. UN وللوكالة دور محوري تؤديه في الرد على التهديدات التي يشكها الإرهاب النووي.
    The United Nations would have a central role to play in that regard. UN وينبغي أن يكون للأمم المتحدة دور محوري في ذلك.
    The United Nations, in general, and the Security Council, in particular, have a central role to play in this respect. UN فللأمم المتحدة عموما ومجلس الأمن خصوصا دور محوري يضطلعان به في هذا الصدد.
    Science and engineering have a central role to play in that redesign. UN وللعلوم والهندسة دور محوري في عملية إعادة التصميم هذه.
    Here, foundations, non-governmental organizations and sports federations have a central role to play. UN وهنا، لا بد أن يكون للمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية والاتحادات الرياضية دور مركزي تقوم به.
    The Security Council has a central role to play in maintaining international peace and security. UN ولمجلس الأمن دور مركزي يتعين عليه أن يؤديه في صون السلم والأمن الدوليين.
    And the Conference on Disarmament has a central role to play in that effort. UN ولمؤتمر نزع السلاح دور مركزي ينبغي أن يضطلع به في ذلك المسعى.
    We believe that the United Nations has a central role to play on this subject. UN فنحن نعتقد أن الأمم المتحدة لها دور مركزي تؤديه في هذا المجال.
    The Mission has a central role to play in supporting the transitional process during this critical period leading up to the elections. UN وللبعثة دور مركزي في دعم العملية الانتقالية خلال هذه الفترة الحاسمة السابقة للانتخابات.
    The Council has a central role to play in promoting the coordination of those outcomes throughout the United Nations system. UN ويضطلع المجلس بدور محوري في تعزيز تنسيق تلك النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Here again, they stressed that the Office had a central role to play in promoting triangular cooperation. UN وأكدت، مرة أخرى في هذا الصدد، أن مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يضطلع بدور محوري في تعزيز التعاون الثلاثي.
    We believe that the United Nations should have a central role to play in the process. UN ونرى أنه يتعين على الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في هذه العملية.
    The United Nations had a central role to play in all of those areas as a trusted partner and facilitator and as a catalyst. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في كل تلك المجالات باعتبارها شريكا موثوقا به وميسّرا وحافزا.
    EU considers that the United Nations has a central role to play in international efforts to deal with the problem of illicit traffic in small arms. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن للأمم المتحدة دورا مركزيا في الجهود الرامية إلى حل مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    The Inspectors also consider that UNODC itself has a central role to play in smooth functioning of these arrangements. UN ويرى المفتشون أيضاً أنَّ على مكتب المخدرات والجريمة دوراً مركزياً يؤديه بشأن سلاسة تنفيذ تلك الترتيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد